sei uno schianto di ragazzo

Discussion in 'Italiano-Español' started by samuraih, Feb 26, 2014.

  1. samuraih Junior Member

    Mexico
    Mexican Spanish
    Que tal, me preguntaba si la palabra schianto puede referirse tanto a mujeres como a hombres?

    Escuche esta frase en un anime titulado Planetes, el contexto es el de una charla entre dos “amigos”, pareciera que el significado adquiere una tonalidad despectiva dada la "coloracion" de la platica:


    Claire: Sai sei uno schianto di ragazzo, hai un bel fisico, una bella faccia e una notevole intelligenza e come se non bastase vieni da una famiglia agiata, in fondo eri troppo perfetto per essere vero.

    Claire: Sabes, eres un encanto de muchacho, tienes un hermoso físico, una bonita cara y una notable inteligencia y como si no bastara vienes de una familia acomodada, en el fondo(?) eras demasiado perfecto para ser verdad.


    Shin: Sei molto velenosa oggi Claire persino piú del solito.
    Shin: Estas(?) muy venenosa hoy Claire incluso más que de costumbre.

    Claire: Non lo hai mai capito vero, ti ho sempre odiato con ogni fibra del mio corpo, ti consideri un’ uomo amabile mentre in realtá sei orribile...

    Claire: No lo has entendido verdad, siempre te he odiado con cada fibra de mi cuerpo, te consideras un hombre amable pero(¿?) en realidad eres horrible…
     
  2. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    schianto ‹schiàn·to› s.m.

    1. fig. (fam.). Persona o cosa dalla bellezza provocante o dalle caratteristiche eccezionali:
      una ragazza che è uno s.
     
  3. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Te pongo dos propuestas de traducción, dependerá de la entonación de la frase.
    También te corrijo las tildes. Ten cuidado con estos detalles, no pierdas de vista que un italiano que lea algo mal escrito puede acabar por cometer ese error, de hecho aparece indicado en las normas del foro y se pide que carrijamos. No es que un par de tildes sea algo gravísimo, pero como el verbo "platicar" no es de uso general y puede que no todos los italianos lo conozcan me pareció importante señalarlo
     
    Last edited: Feb 27, 2014
  4. Geviert

    Geviert Senior Member

    Hegoland
    Spanisch
    Sinceramente el término "schianto" nunca lo he escuchado para referirse a hombres en el lenguaje contidiano, mucho más para mujeres o cosas en general (e.g. quel concerto è uno schianto).
     
  5. samuraih Junior Member

    Mexico
    Mexican Spanish
    Gracias, Gievert.
    Dare mayor atencion a esos detalles que mencionas Neuromante.
     

Share This Page