sembra piuttosto un suggerimento!

Discussion in 'Italian-English' started by Francy79, Mar 25, 2011.

  1. Francy79 New Member

    In inglese: sembra alquanto/piuttosto un suggerimento!

    (tono ironico)

    "it seems/sounds pretty much like a suggestion!"

    O anche "suona come una specie di suggerimento!"

    "It sounds pretty much like a kind of suggestion!"

    Non so mai se "suggerimento" va tradotto con hint, tip, suggestion o advice!

    Last edited by a moderator: Mar 25, 2011
  2. underhouse Senior Member


    It rather sounds like a recommendation!
  3. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    O forse:

    (Now) THAT sounds like a suggestion!
  4. pescara Senior Member

    Direi: It/that sounds more like a suggestion (implicit: more like a suggestion than something else, like an order/demand).

    We would need more context to be sure we are capturing the nuance of this phrase.


Share This Page