1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Ilia Charón Lescaille Junior Member

    Cuba
    "Spanish"
    Hola a todos!

    Alguien podría ayudarme a traducir al inglés la palabra sembrar en el siguiente contexto

    "El que siembra vientos, recoge tempestades"

    Gracias por adelantado
     
  2. the_cannibal_animal Senior Member

    Lawrence, KS, U.S.
    English - Midwest U.S.
    Eh... esta frase no traduce bien.

    Yo usaba una frase diferente: You reap what you sow. Es decir que personas que hacen cosas malas reciben los resultados de sus acciones en el futuro.

    Pero la traducción más cerca que puedo hacer es esto: He that sows wind receives tempests. Pero entonces es como se tira un pedo.
     
    Last edited: Sep 25, 2008
  3. silvia fernanda

    silvia fernanda Senior Member

    Spanish
    Hola Illia,
    Fijate en la NVI en la Bible Gateway on line.
    Un beso
    Silvia
     
  4. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Es del Antiguo Testamento,
    Hosea
    8:7 For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
    (King James)
     

Share This Page