s'en remettre à la merci de

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by astray504, Apr 6, 2013.

  1. astray504 Senior Member

    Paris
    English (Canada)
    Hello,

    I would like your thoughts on the use of "s'en remettre" here. It refers to a court case from 1936 where 8 young black man are accused of raping two white women (a trumped up charge).

    My try: "they were advised to plead guilty and trust in the mercy of the judges" or "trust that the judges would be lenient" (I don't think it's as strong as "throw themselves on the mercy of the judges"...)

    Les accusés noirs avaient un défenseur désigné par la Cour, qui leur avait conseillé de se reconnaître coupables et de s’en remettre à la merci des juges. Ils avaient refusé : ils n’avaient rien à se reprocher, ils étaient innocents.


    Any suggestions most welcome, as ever.
    Astray
     
  2. CarlosRapido

    CarlosRapido Senior Member

    Québec - Canada
    français - English (Can)
    ...s'en remettre à la miséricorde des juges...
     
  3. Katsebourg Senior Member

    "s'en remettre à" signifie bien "faire confiance à". C'est donc une bonne traduction de " to trust".
     
  4. OLN

    OLN Senior Member

    Alsace, France
    French - France, ♀
    Je ne connais peut-être pas suffisamment les nuances de trust.
    Si trust in the mercy of the judges semble être une bonne idée, ça pourrait toutefois être trop optimiste, voire malhonnête de la part de l'avocat.

    "s'en remettre à" exprime plutôt un abandon face à une situation qu'on ne maîtrise pas ou plus. On se soumet à une puissance supérieure avec l'espoir qu'elle agira en sa faveur. Dire qu'on s'y fie est un peu différent.

    Dans le cas présent, on conseille aux accusés de plaider coupables et, puisqu'ils sont impuissants et que les juges sont seuls juges, d'accepter que désormais ils dépendent de la clémence des juges et d'espérer qu'elle leur soit accordée.

    leave their destiny at the mercy of the judges and pray that they will be lenient (?)
     
  5. Enquiring Mind

    Enquiring Mind Senior Member

    UK/Česká republika
    English - the Queen's
    ... commit themselves to the mercy of ....?
     
  6. OLN

    OLN Senior Member

    Alsace, France
    French - France, ♀
    Ça m'a l'air biblique à souhait. :)
     
  7. Language Hound Senior Member

    American English
    In AE, I think we would say:
    ...and place themselves at the mercy of the judges.
     
  8. astray504 Senior Member

    Paris
    English (Canada)
     
  9. astray504 Senior Member

    Paris
    English (Canada)
    Yes, I think that conveys the idea... and I am looking for AE as it takes place in Alabama. Thank you!
     
  10. astray504 Senior Member

    Paris
    English (Canada)
    Oui c'est biblique, je suis d'accord... et comme vous avez deviné, très hypocrite, car juge et avocat veulent seulement que les 8 jeunes soient lynchés...
     

Share This Page