s'entendre dire

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by beri, Jul 21, 2005.

  1. beri Senior Member

    Paris
    France
    Could you translate the following sentence? I would like to know if there are exact equivalent turns or idioms (I mean, if it is just "after he told me he was all-mighty" I would be disappointed :)) to the following:

    Après avoir vu mon projet injustement avorté et m'être entendu dire qu'il avait tous les droits, dont celui d'interrompre les projets qui ne lui plaisaient pas, j'ai décidé de lui dire ses quatre vérités.

    Thanks a lot :)
     
  2. josephboen

    josephboen Senior Member

    Strasbourg, France
    US - American English
    After having seen my project unfairly/unjustly canceled and him letting me know that he had been given all the authority such as to stopping any project he didn't like, I decided to give him a piece of my mind.

    Here is my translation. I hope this helps?
     
  3. beri Senior Member

    Paris
    France
    not idiomatic enough to me, hehe
     
  4. josephboen

    josephboen Senior Member

    Strasbourg, France
    US - American English
    Oh boy! You are difficult! LOL

    how about - he let me know in so many words or he made it be known to me

    I honestly can't fine another idiomatic expression. Perhaps some others will have an idea.
     
  5. beri Senior Member

    Paris
    France
    well maybe you've done your best and there isn't a fix idiomatic expression ;)
    thanks for your endeavour :) but let's wait for the others :rolleyes: :D
     
  6. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    After having seen my project unfairly aborted* and having been told in no uncertain terms** that he held all the cards*** including that of cancelling projects that he didn't like, I decided to give him a piece of my mind.

    *ça se dit en anglais, plus souvent au sujet d'un lancement, mais il me semble approprié ici
    **c'est bien le ton que tu cherche? suis pas sure
    *** getting a little loose here, in the spirit of the exercise
     
  7. Sophie Elizabeth Senior Member

    Bordeaux
    UK, English
    I think Kelly B's is a good translation, sounds nice and English
     
  8. advir du rafu New Member

    French
    s'entendre dire:

    - to hear oneself being told

    (actually exists in English as an idiomatic expression)
     
  9. WME Senior Member

    French-France
    please note that s'entendre dire, although widely used is NOT correct in French (it should be s'entendre DIT)
     
  10. Uncle Bob Senior Member

    Hungary
    British English
    Welcome to the forum advir du rafu,
    I'm sorry but I don't think it does. I can imagine a schizophrenic saying it, on hearing "voices", but that's about all.
     
  11. Charlie Parker

    Charlie Parker Senior Member

    English Canada
    Kelly B's suggestion gets my vote, for what it's worth.
     
  12. dasubergeek Senior Member

    English - US; French - CH
    Mine as well, except that word "aborted"—you abort a mission, never a project. Projects are cancelled, or, in the spirit of this exercise, they could be killed or 86ed or deep-sixed.
     

Share This Page