1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

será entregado convenientemente

Discussion in 'Sólo Español' started by epistolario, Jun 24, 2013.

  1. epistolario

    epistolario Senior Member

    Philippines
    Tagalog
    Me parece rara esta frase escrita por alguien:

    a) Convenientemente las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio.

    Prefiero decir lo siguiente:

    b) Es más conveniente ahora porque se entregan nuestros pedidos a domicilio.

    ¿Está bien mi versión?
     
    Last edited: Jun 24, 2013
  2. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Mmmm... regular. Pruebe con esta:

    "Las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio de forma conveniente".

    Un saludo.
     
  3. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    "Las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio en la forma convenida".
     
  4. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    "Las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio en la forma convenientemente convenida".
     
  5. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    Castellano de Argentina
    Las cosas que compramos se entregarán...

    La voz pasiva me suena a inglés mal traducido.
     
  6. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    No, su versión no es correcta porque la frase no dice eso. Añade un significado que no está: ni ahora, ni más ni porque se dicen ahí.

    Las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio como es conveniente :tick: ('como es más conveniente' no porque 'más' no está en el significado de convenientemente)

    Las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio de forma conveniente :tick:

    Convenientemente las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio. :tick:

    Las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio convenientemente. :tick:

    Las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio en la forma convenida :tick:

    Las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio en la forma convenientemente convenida :cross:

    Las cosas que compramos se entregarán... :tick:
     
  7. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    ¿Y esta por qué no?
     
  8. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    Hay muchos equivalentes de convenientemente, aún me faltan.

    Otras: Las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio en forma convenida/de la forma convenida

    Aquí la famosa coma que a la RAE y a tantos les encanta y que odio, en este caso viene bien en una frase tan larga:

    Convenientemente, las cosas que compramos serán entregadas en nuestro domicilio.

    Las cosas que compramos convenientemente serán entregadas en nuestro domicilio.

    Si quiere una coma (para que no sea que convenientemente es de las cosas) aunque se entiende que es lo del final:

    Las cosas que compramos, convenientemente serán entregadas en nuestro domicilio.

    Todas las formas sinónimas las puede poner al principio, en medio (junto a compramos) o al final y la frase es siempre correcta.
     
    Last edited: Jun 24, 2013
  9. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    ¿Estás de broma? Es una redundancia lamentable.
     
  10. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    ¿Usted cree?

     
  11. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    Si, hay un ligero matiz, y podemos crear el adverbio convenidamente, que queda muy bonito, pero discutir, siquiera sugerir, que convenientemente convenido, es una forma de hablar que no te hace parecer un cateto, pues creo que me tomas el pelo.
     
  12. pitivw Senior Member

    Galicia
    Spain, Spanish
    Creo que os falta mi preferida:
    Las cosas que compramos serán convenientemente entregadas en su domicilio.
    Saludos
     
  13. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Bueno, ya hemos pasado de una redundancia lamentable a un ligero matiz no se bien de qué. Y sí, el adverbio convenidamente es muy bonito, ¿pero que tiene que ver con convenientemente?

    ¿Usted no ha visto alguna de esas películas de risa en la que hay una novia horrorosamente fea y con barriga al lado del novio que tiene detrás al suegro encañonándole con una recortada? Pues bueno, eso es un ejemplo para el novio de una boda que no le es convenientemente convenida.
     
  14. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    pitiw, es la que me faltaba, sabía que en medio es como suena mejor en lengua escrita, pero colocaba el adverbio detrás de compramos
     
    Last edited: Jun 25, 2013
  15. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Ahora estás del otro lado, mi querido Tower. (Hago referencia a "testimonio de un testigo").

    La gran mayoría de la gente no dice "... convenientemente convenida".

    Un abrazo.
     
  16. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Entiendo que lo que compremos se puede llevar a nuestro domicilio, o lo podemos echar al carro y llevarlo nosotros mismos. A según nos convenga...
     
  17. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    Que forma de liar la cosas. La frase b es entender mal la frase a, y lo que usted dice tampoco lo dice ahí.
     
    Last edited: Jun 25, 2013
  18. Pixidio

    Pixidio Senior Member

    Mi estimado Lord, sabrá usted que su propuesta es un poquito malsonante. La redundancia es más fonética que otra cosas (por lo de "conve"). Aunque que algo sea conveniente entre dos partes implica (no necesariamente pero casi siempre sucede) que ese algo haya sido previamente convenido entre ellas.




    No, tu versión está distorsionando la original:
    A) Convenientemente (=oportunamente) las cosas serán entregadas en el domicilio del comprador.
    B) Ahora resulta conveniente comprar ahí porque hacen entregas a domicilio. Con tu frase das a entender inmediatamente que antes no se prestaba ese servicio y por ello no era conveniente comprar allí. Nada que ver con la frase original.

    La primera frase no tiene nada de malo, pero yo pondría el adverbio al final (igual que la propuesta en #2 pero por una cuestión de economía del lenguaje yo prefiero "convenientemente" en vez de "de forma conveniente").
     
  19. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Llevan ustedes dos un montón de razón. Pues claro que la expresión es exagerada e inapropiada en un lenguaje cotidiano. Pero la culpa es mía por caer en los encantos de la señora oa y picar su anzuelo en #3. Quise mostrar después en el juego de palabras una composición posible propia de un lenguaje impropio para lo cotidiano como el mío.
    Y que después de todo, puede que sea una de las funciones de este foro, jugar con las palabras y opinar sobre ellas, como lo que estamos haciendo.

    Y que no defiendo la malsonancia de la combinación, que de eso no se hablaba, sino de una lamentable redundancia, que no lo es.
     
  20. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Qué forma de aclarar las cosas. Más claro ni el agua. Muy bien explicado, soberbia la redacción. Todas las dudas despejadas.
     

Share This Page