1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ser / estar conectado

Discussion in 'Español-Français' started by Polushka, Dec 3, 2012.

  1. Polushka New Member

    Russian
    Buenos días,
    estoy traduciendo un texto del francés al español, y tengo una duda:
    la frase francesa: Il est reglé pour être connecté à un robot.
    mi traducción en español: Él está configurado para ser conectado a un robot.
    Pero "para estar conectado" suena bien, y se encuentra en Google más frecuentamente...
    ¿Me pueden aclarar el caso, por favor?

    Gracias,
     
  2. puputxo

    puputxo Junior Member

    bizkaia
    CASTELLANO, FRANÇAIS
    hola,
    yo optaría por la primera " ser conectado" ya que lo interpreto como ".... para poder conectarse" ( de hecho creo que lo traduciría así), en el segundo caso en mi opinión seria "pour rester connecté" espera un poco a ver otras opiniones....
     
  3. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola Polushka:

    Los empleos con ser y estar son distintos.

    En tu frase se trata de una pasiva y habría que emplear "ser".

    No soy nativa, así que puedo estar equivocada, ya que el "ser" y el "estar" siempre resultan líosos para los que no tenemos esa diferencia en nuestro idioma.

    Bisous,

    Gévy
     
    Last edited: Dec 3, 2012
  4. Polushka New Member

    Russian
    Hola,
    Gracias por la respuesta rápida, "poder conectarse" encaja mejor que mi traducción..

    Merci, Gévi. Es verdad, muy líosos estos "ser" y "estar".
     
    Last edited: Dec 3, 2012
  5. Nimo87 Junior Member

    Spain
    Spanish-Spain
    Buenas,

    para mantener la pasiva, habría que emplear "ser": "para ser conectado", pero "poder conectarse" me suena muy bien también.

    No obstante, si queremos rizar el rizo, también se podría traducir por "para poder ser conectado" pero hay que tener en cuenta que en español, el empleo de la pasiva es menos frecuente.

    Saludos!
     
  6. Polushka New Member

    Russian
    Muchas gracias a todos, me habeis sido de gran ayuda.
     

Share This Page