Serbian (BCS): šlagvorti

Discussion in 'Other Slavic Languages' started by reka, Feb 19, 2012.

Tags:
  1. reka Senior Member

    Ljubljana
    slovenian
    Još malo pomoči, molim.

    Šta je to 'šlagvorti'??

    Traženje novine koju karakteriše česta istraživačka aktivnost, impulzivno odlučivanje, ekstravagantnost u pristupu šlagvortima i nagradi, brz gubitak strpljenja i aktivno izbegavanje frustracije.

    To su kao neka gesla ili parole ili...??

    Ne kužim baš dobro u tom kontestu, jeli mi možete objasniti?

    Hvala!
     
  2. al-sarbi

    al-sarbi Senior Member

    Belgrade
    Serbian
    Ja shvatam šlagvort kao uvod u nešto; okolnosti i činjenice koje najavljuju temu. Nešto kao englesko background.
    Obično se koristi sa predlogom za (šlagvort za ...)
     
  3. Brainiac Senior Member

    Srpski - Kosovo
  4. reka Senior Member

    Ljubljana
    slovenian
    Hvala na pomoči!:)
     
  5. Duya Senior Member

    Not in WR world
    Whatever
    To bih bio ja :cool:. A glagolski pridev u mom slučaju glasi pitao. :)

    Koliko me pamćenje služi, to sam pitanje tamo postavio upravo zbog neke Rekine nedoumice... Aha, evo ovde.

    Izgleda, međutim, da to u psihijatrijskom žargonu (kao i mnogo drugih stvari) znači nešto drugo od onog kako ga koriste svi drugi, ovaj, normalni :rolleyes:. Ne bih sad da nagađam...
     
  6. Brainiac Senior Member

    Srpski - Kosovo
    Haha.... izvini! Dala bih glavu da si bio žensko! Moja loša analitička procena :D

    (Uzgled, čitala sam Sigmun Frojd i Martin Hajdeger - daseinsanalitička teorija i psihoterapija neuroza (Gijon Kondrau), i kad smo kod prevođenja, trebalo je biti Dasajnsanaliza -> das-ein-Analyse, ako se čita na nemačkom, u originalu, kao što je Sigmund Zigmund... ali ako su prevodioci tako odlučili, šta ja da radim.... :D)
     

Share This Page

Loading...