1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Serbian (BCS): ваљда/вероватно, бар/барем/макар

Discussion in 'Other Slavic Languages' started by YKYPEH, Aug 30, 2012.

  1. YKYPEH

    YKYPEH Junior Member

    US
    Russian
    Здраво! Желео бих да вас упитам да ли има неких разлика у употреби "ваљда" и "вероватно". У каквим се случајевима преферира "ваљда"? Постоји ли икаква разлика између "бар", "барем" и "макар"? Хвала вам унапред.
     
  2. Duya Senior Member

    Not in WR world
    Whatever
    Verovatno označava veći stepen sigurnosti govornika nego valjda. Ako to može da se izmeri, verovatno ima stepen poverenja od, recimo, 90%, a valjda od nekih 60%. Takođe, rekao bih da valjda više izražava neku ličnu procenu. Otprilike, te dve reči su bliske engleskim izrazima probably i I guess i po značenju i po upotrebi.

    Ja trenutno ne mogu da domislim nikakvu razliku između bar, barem i makar, čak ni suptilnu. Deluje mi da se uvek mogu zameniti jedno s drugim, bez bitne razlike u značenju ili konotaciji.
     

Share This Page