1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Serbian (BCS): usine d'escavation (FR)

Discussion in 'Other Slavic Languages' started by Pajapatak, Jan 13, 2013.

  1. Pajapatak Senior Member

    Belgrade, Serbie
    serbe / Serbian
    Zdravo svima,
    Prevodim roman sa francuskog u kome se pominje usine d'escavation, ali očigledno nije reč ni o kakvoj fabrici. Može li to da se odnosi na neku građevinsku mašinu za iskopavanje/kopanje zemlje?
    Unapred hvala na pomoći.
     
  2. Vanja Senior Member

    Serbian
    Te mašine se i zovu "fabrike", kao fabrika betona, npr. Ali ovo jeste poput prave "fabrike", pogledaj sliku. Nisam sigurna kako se kaže na srpskom, ali se lociraju oko majdana, rudišta, iskopa... Služe za iskop, sortiranje i verovatnu neku obradu materinala, i skladištanje (ovo imrovizujem), kao npr. neke velike cementare, betonjare i sl. Verovatno se odnosi na fabrike za kopanje/crpljenje/vađenje ruda, sirovina....
     
  3. Pajapatak Senior Member

    Belgrade, Serbie
    serbe / Serbian
    Hvala, sad bar znam u kom smeru da "kopam". :)
     
  4. Duya Senior Member

    Not in WR world
    Whatever
    Pa sve i da postoji tehnički izraz, verovatno ga većina čitalaca ne bi razumela. Ja bih upotrebio opisni izraz rudničko postrojenje, rudnička hala, pogon za preradu rude ili slično.
     
  5. Pajapatak Senior Member

    Belgrade, Serbie
    serbe / Serbian
    Slažem se, pošto je reč o izgradnji Njujorka, ići ću na "mašine za kopanje" (eventualno: kopačice).
    Hvala na sugestiji.
     
  6. Vanja Senior Member

    Serbian
    Ne ne kopačive, neko će pomisliti da prevodiš tekst o baštovanstvu :D Ovo su ti bageri i buldozeri, mašine-zmajevi, kakve kopačice :D
    Kopačive koliko ja znam ne postoje, eventualno da je nik za neku alatku.


    Kopanje vrše bageri, turbine ili šta već, zavisno od vrste tla, rude, vrste kopa, pa se iskopana ruda doprema do postrojenja - fabrike- a to doteruje vagonima ili horizontalni transporterima (trake ili sa koficama, vidi sliku) ili bagera kabličara, ili japanerima, kamionima i td. do fabrike gde se vrši prerada sirovina. Postoji i skladištanje sirovina u krugu fabrike.

    Kopanje je samo jedna operacija, transport takođe, a čim se zove "fabrika", jedna kompleksna mašina radi više operacija sama. Dalje, ako je fabrika, onda ona nešto spravlja, od sirovina spravlja (polu)gotov proizvod i odatle ide dalje (na gradilišta recimo). Našla sam naziv "industrija (prirodnih) kamenih agregata" za ono postrojenje sa slike, gde se pod ovim podrazumeva (uključuje) sve potrebne operacije do dobijanje finalnog proizvoda.

    Srećno :)
     
    Last edited: Jan 13, 2013
  7. Vanja Senior Member

    Serbian
    I da, ne "mašine za kopanje". Kaže se "mašine za iskop".
     

Share This Page