"Service standards"

Discussion in 'Română (Romanian)' started by vincix, Feb 2, 2014.

  1. vincix Senior Member

    Romanian
    Nu inteleg exact ce vreau să spună prin „service” în următorul context:

    Ce ar putea să spună? Se poate, oare, traduce pur și simplu prin „serviciu”? Sau poate se refera tocmai la service de reparații? Problema este că este vorba numai despre un fragment dintr-o carte și nu reiese clar despre ce-i vorba.
     
  2. irinet

    irinet Senior Member

    Bucharest
    Romanian
    Bună,
    E posibil să fie vorba despre standarde / condiții de muncă fiindcă, tot citind şi recitind textul tău, observ că 'interlocutorul' se întreabă dacă a uitat pe cineva (somebody) şi nu 'something', având în vedere că a enumerat şi departamentele ceea ce îmi pare că viza 'joburi': pe cei de la producție, pe cei de la vânzări, etc. M-aş putea gândi chiar la SSM - standarde de siguranță a muncii / în muncă.
     
    Last edited: Feb 3, 2014
  3. féebleue Junior Member

    Romanian
    Hm, eu aș interpreta-o nu din perspectiva angajaților (condiții de muncă/standarde de siguranță a muncii), ci mai degrabă din perspectiva clienților, care au așteptări/standarde mai mari, atât în ce privește producția, cât și în ce privește operațiunile conexe (vânzări, distribuție etc.)

    Pe site-ul ăsta am găsit că:

     
  4. farscape mod-errare humanum est

    Ottawa, Canada
    Romanian
    Plecând de la "Besides, service is more than a manufacturing issue. It seems like it touches several areas, including operations, sales, purchasing, and distribution" mă gândesc că e vorba de "Service and Warranty..." work/repairs, etc." (sublinierile îmi aparţin).

    Cam atât m-a dus mintea mea de inginer :D

    f.
     
  5. vincix Senior Member

    Romanian
    Mulțumesc pentru răspunsuri :)
     
  6. fathe Junior Member

    Romanian
    „metodă/metode de operare/lucru”?
     
    Last edited: Feb 27, 2014

Share This Page