1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Setswana: go siame

Discussion in 'Other Languages' started by picotee, Dec 4, 2011.

  1. picotee Senior Member

    français
    Bonjour,

    (au Bostwana) Mma Ramotswe, détective privée, se rend chez Mr Moeti, propriétaire de bétail qui a eu des bêtes tuées. Elle interroge un petit garçon pour savoir s'il a vu quelque chose.

    - I have seen nothing, Mma, I know nothing.
    - Are you sure ?

    The boy shivered. (Il a peur de Mr Moeti).

    - I am sure, Mma, can I go now ?
    - Of course, you can. Goodbye, Mpho, go siame (italicisé dans le texte). They continued on their way.

    A priori, ce doit être un mélange d'anglais et de parler local. Je ne m'attends pas vraiment à avoir une réponse, mais sait-on jamais ?

    retourne jouer ? n'aie pas peur ? rentre à la maison ? Merci pour vos suggestions (s'il y en a).
     
  2. vsop44 Senior Member

    Morbihan
    français France
  3. picotee Senior Member

    français
  4. jcoleporter New Member

    Canada
    English
    Bonjour! Oui, vous avez raison. La phrase 'go siame' vient du verbe en setswana 'siama' qui veut dire 'to be okay'. Le 'g' en setswana se prononce avec la gorge (plus gutturale), et pas comme celui d'anglais. La phrase est souvent utilisé comme une salutation avant de laisser quelqu'un, ou aussi pour dire 'ça va' ou 'ce n'est pas un problème'. C'est une phrase très courante et répandue partout au Botswana et l'Afrique du Sud.
     

Share This Page