sfrullare

Discussion in 'Italiano-Español' started by Kermosura, Oct 29, 2013.

  1. Kermosura Senior Member

    Granada
    Spain, Spanish
    ¡Hola a todos!
    Tengo que traducir la siguiente frase pero no encuentro el significado de esa palabra:

    Gorgos: all’inizio del turno il galoppo manca un po’ di energia, proseguendo l’azione migliora, si alzano starne sfrullate dal compagno.

    Está hablando de perros de caza.

    Al comienzo del turno gorgos galopa un poco falto de energía, mejora prosiguiendo la acción, se levantan algunas perdices espantadas por su compañero.


    ¿Estoy en lo cierto?

    Gracias
     
  2. olimpia91 Senior Member

    Castellano - Argentina
    Yo diría "...vuelan algunas perdices levantadas por su compañero"
    Entiendo que solo los caballos "galopan", pero es otro tema.
     
    Last edited: Oct 30, 2013
  3. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Kermosura: "si alzano starne sfrullate..."
    ¡Hola! ¿Estas seguro que se trata del verbo "sfrullare"?
    ¿No se tratará del verbo "frullare" que significa aletear, batir las alas incluso con cierto alboroto?
    Un saludo,
     
  4. olimpia91 Senior Member

    Castellano - Argentina
    Es frullare, pero hay quien dice sfrullare, no se por qué.
    También significa batir las alas para levantar vuelo.
     

Share This Page