sgobbo

Discussion in 'Italian-English' started by giginho, Dec 10, 2012.

  1. giginho

    giginho Senior Member

    Svizzera / Torino
    Italiano & Piemontese
    Buongiorno a Tutti!

    Ho visto che il dizionario riporta il termine sgobbare nel senso di "lavorare sodo, studiare sodo ecc"; ho notato che, tuttavia, non si riporta un significato che è di uso abbastanza comune in situazioni molto informali e colloquiali: rubare, sottrarre e, per estensione, risparmiare.

    Esempio:

    Sabato in centro ero con amici e ho acquistato due oggetti da 3€ l'uno. Dopo opportuna contrattazione ho acquistato entrambi gli oggetti per 5€. Ho sgobbato 1€ al commerciante.....ovvero è scattato lo sgobbo. Ovviamente, non ho turlupinato il commerciante, ho semplicemente trattato e ho risparmiato 1€.

    La definizione di sgobbo, per quanto complessa, potrebbe essere di "risparmiare dei soldi grazie a delle proprie abilità peculiari".

    Volevo sapere se esiste in inglese un termine gergale che indichi la stessa cosa.


    Il forum prevede un tentativo di traduzione ma io non saprei dove sbattere la testa.....ci provo lo stesso: I've sgobbed 1€ to the merchant!!.....The sgoub springed in action! (to sgoub è irregolare, al passato fa sgobbed?? ahahah :eek:)
     
  2. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    Premetto di non aver mai sentito o usato il termine sgobbo per come lo intendi tu. (A l'è turineis?:D)

    Il verbo che useri nel tuo esempio è sfilare: nel WRD viene dato come
    fig. (carpire) to tap, to squeeze;
    ~ denaro a qcn. to pump o squeeze money out of sb.

    Magari può essere usato anche in senso figurato come l'averci guadagnato qualcosa su un prezzo. Attendiamo altri suggerimenti

    Cerea
     
  3. giginho

    giginho Senior Member

    Svizzera / Torino
    Italiano & Piemontese
    Ciao Fooler!

    Non so se è tipico torineis....ma pol ese! (può essere, per i non bilingue!)

    Squeeze mi piace, mi sembra che suoni anche bene....vediamo se i nativi ci indicano qualcosa di più idiomatico...grazie per la risposta!

    Cerea!
     
  4. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    I think 'squeeze' comes the closest to the idiom. You could also say, I managed to knock the salesman down to 5 euros, but it's not quite the same thing.
     
  5. giginho

    giginho Senior Member

    Svizzera / Torino
    Italiano & Piemontese
    Hi YLR!!!!

    I agree with you: squeeze catch better the italian idiom; knock down to 5€ point a spotlight on the downpricing not to my skill in squeezing the salesman!
     
  6. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    I'd also knock him down rather than squeeze him.:D

    You can also say "We haggled over the price and I got him down to €5".;)
     
  7. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    I bargained/haggled/beat him down to €5 are other options, but quite the same as the Italian idiom.

    Doesn't that depend on how cute he is? ;)
     
  8. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Gigi, a me pare proprio un termine d'uso regionale...
     
  9. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    Sono d'accordo con Necsus.
    Se sul forum ing-ita ci mettiamo a tradurre anche i modi di dire locali...non finiamo più. :D (Pensate solo a quanti modi di dire ci sono per "marinare la scuola"...)
     
  10. giginho

    giginho Senior Member

    Svizzera / Torino
    Italiano & Piemontese
    Me ne rendo conto ora che è un termine locale e me ne scuso!

    Beh, Matrap, hai ragione anche tu ma, per esempio, il termine squeeze usato in questo senso non lo conoscevo e rende benissimo l'idea e WR non lo riporta nel dizionario, per cui mi sembra che questo thread abbia comunque arricchito la comunità
     
  11. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    :thumbsup: All the threads you start do that, gigi. :D
     
  12. giginho

    giginho Senior Member

    Svizzera / Torino
    Italiano & Piemontese
    I'm tickled pink!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    uhuhuhu!!! :D
     

Share This Page