1. Teby-learning New Member

    Temuco
    Spanish
    Hola a todos.
    Me acabo de integrar al foro. Soy un estudiante de primer año de pedagogía en Inglés y tengo muchas preguntas, una de ellas es:

    Puedo usar el verbo auxiliar shall como predicción??
    o que usos tiene?
     
  2. Le Pamplemousse

    Le Pamplemousse Senior Member

    USA, English
    Se usa generalmente la palabra "shall" como decir algo que se va a hacer en el futuro como la palabra "will":

    I shall eat the orange = Comeré la naranja.

    We shall go to the movies = Iremos al cine.

    Sin embargo, los americanos usan "shall" casi nunca. "Will" es más común. Quizás un inglés podría ayudarvos más.
     
  3. Teby-learning New Member

    Temuco
    Spanish
    oh, muchas gracias le pamplemouse, por ejemplo aquí en la Universidad nos enseñan los dos tipos el "will" y el "shall", pero cual es la diferencia?
     
  4. Le Pamplemousse

    Le Pamplemousse Senior Member

    USA, English
    Voy a tratar de explicarlo. Aun es difícil para distinguir entre estos para los hablantes nativos de ingles.

    En las segundas y terceras personas y la primera persona plural, algunas veces se puede usar "shall" para un mandato o obligación:

    "You shall leave tomorrow." = "Tienes que salir mañana."

    Con la primera persona singular, "will" y "shall" son los mismos.

    "I shall go to the store." = "I will go to the store."

    Pero, hay situaciones en que "will" y "shall" significan cosas diferentes. Por ejemplo:

    "You shall have your money" supone una promesa, mientras "You will have your money" puede ser una promesa o una vista en el futuro.

    Pero, como ya he dicho, los americanos usan "shall" casi nunca. En casi todas las situaciones cuando se puede usar "shall", los americanos usan "will". La única situacion en que yo usaría esto sería en la primera persona plural cuando un grupo de personas y yo estamos a punto de ir a algún lugar, yo diría "Shall we go?" casi como un mandato pero no sería tan fuerte como "Let's go (Vamanos)" y mas como "Can we go? (Podemos ir?)"

    Como ya he dicho, es dificíl. Espero que otra persona pueda ofrecer su vista.
     
  5. jacinta Senior Member

    California
    USA English
    Shall y will son los auxiliares del tiempo futuro.

    Sólo se usa "shall" de broma, en los EE.UU. "Shall we dance?"

    Hay algunos hilos flotando por aquí si buscas con la palabra shall...:)
     
  6. LizzieUSA

    LizzieUSA Senior Member

    Nebraska, USA
    USA, English
    ¡Muy buena explicación, Pamplemousse!
    Shall es el auxiliar que indica mandato en el futuro. Will expresa una predicción o intención para el futuro.

    En inglés viejo (Old English, siglos IX hasta XII, creo) no hubo tiempo futuro de verbos. O más bien, era lo mismo como el presente. Entonces, shall era presente (y futuro) de should, e indicaba mandato. (Thou shalt not kill. You shall not kill.) Will era presente de would e indicaba deseo. (I will go to the pond and fish = I want to go to the pond and fish. I would go to the pond and fish = I wanted/liked to go to the pond and fish.)

    Supongo que, después de muchos años, el will y el shall se convertió en auxiliares del tiempo futuro.
     
  7. LizzieUSA

    LizzieUSA Senior Member

    Nebraska, USA
    USA, English

Share This Page