1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Shareholders y payers

Discussion in 'Medical Terminology' started by Mortaned, Aug 9, 2013.

  1. Mortaned Junior Member

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Hola a todos.

    Estoy traduciendo un estudio relacionado con prácticas de uso de algunos medicamentos por parte de médicos que tratan Hepatitis C y tengo algunas dudas que tal vez me puedan ayudar a resolver.

    Stakeholders: entiendo que se refiere a los participantes en el estudio. La muestra es "Details of stakeholders interviewed in this group". Encontré "partes interesadas" pero no me gusta mucho el término.

    Payers: lo entiendo como aquellos que se interesan en lo que sucede con los medicamentos desde un punto de vista económico. Por desgracia, las únicas dos muestras que puedo proporcionar son "national level payers" y "payer advising KOLS". Lo más cercano que encontré es "consumidores económicos" pero nuevamente no estoy convencido.

    Prescribers: ¿queda bien como "recetadores" (término aprobado por la RAE) o hay alguna forma menos fea de llamar a las personas que pueden escribir recetas aunque no sean médicos?

    Agradezco desde ahora su apreciable ayuda.
     
  2. grindios Senior Member

    USA
    English
    stakeholder - accionista, interesados, inversores, involucrados...??
    payers - aseguradoras, contribuyentes....??
    prescribers - recetador, prescriptor....??
     

Share This Page