1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

shares outstanding

Discussion in 'Polski (Polish)' started by ymar, May 8, 2013.

  1. ymar Junior Member

    Polish
    Jak przetłumaczyć na polski "shares outstanding"? Google Translate zwraca "akcje własne" dla "treasury stock", co brzmi sensownie, ale dla "shares oustanding" daje "liczba akcji", co przecież nie może chyba być poprawne? Liczba akcji, ale jakich?
     
  2. Thomas1

    Thomas1 Senior Member

    polszczyzna warszawska
  3. ymar Junior Member

    Polish
  4. Thomas1

    Thomas1 Senior Member

    polszczyzna warszawska
    akcje w obrocie
     
  5. Hikee

    Hikee Senior Member

    Poland
    Polish/English - bilingual
    BezierCurve, obawiam się, że zgodnie z zasadami forum musisz zapytać o "na rybkę" w nowym wątku. Sam mógłbym Ci powiedzieć co to znaczy, ale najpewniej moja odpowiedź zostałaby usunięta.
     
  6. NotNow Senior Member

    English

Share This Page