sharp phase interface (in chemistry)

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Mar_azul, Oct 21, 2013.

  1. Mar_azul

    Mar_azul Senior Member

    Español
    Hola:

    necesito que me ayuden con la traducción de la frase: «Sharp phase». Se trata de una mezcla entre dos compuestos 2 ml de CDCl3 y 2 ml de metanol. La oración original es la siguiente:

    «The ratio and the amount of solvents may be varied to get a sharp phase interface between the aqueous and the organic layer.»

    Mi intento de traducción es el siguiente:
    La proporción y la cantidad de los solventes puede variar para conseguir ............................... entre la capa acuosa y la orgánica.


    Muchas gracias por su ayuda
     
  2. Mar_azul

    Mar_azul Senior Member

    Español
    Son las preparaciones para realizar una resonancia magnética nuclear.
     
  3. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    It sounds to me like an "interfase bien definida," but I'm not a native. Ilialluna would probably know for sure.
     
  4. Mar_azul

    Mar_azul Senior Member

    Español
    Thank you for your response. I agree with "phase interface" means interfase.
    But, could you explain me in English, what is the meaning of "sharp" in this context? Is it similar to "well defined, clear,..."?
     
    Last edited: Oct 27, 2013
  5. Ilialluna

    Ilialluna Senior Member

    Madrid
    Español-España
    Hola. Para mí, sería "interfase de fases bien definidas (o diferenciadas)".
    Saludos.
     
  6. Mar_azul

    Mar_azul Senior Member

    Español
    Muchísimas gracias a los dos, me han ayudado mucho a aclarar el significado.
     
    Last edited: Oct 27, 2013

Share This Page