1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

shredder

Discussion in 'Italian-English' started by danalto, Feb 26, 2013.

  1. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Hi, WR! Da NCIS. I tried...:eek:

    ZIVA: And Justin Cannady was working at the Bureau of Engraving and Printing as a shredder. It is safe to say he was involved.
    ZIVA: And Justin Cannady lavorava alla Zecca come addetto alla macchina trituratrice. Possiamo dire con sicurezza che era coinvolto.
     
  2. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    operatore di una macchina tritadocumenti
    ????
     
  3. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Hi, Tim! But here we're talking about paper money, not documents...:confused:
     
  4. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    Ciao Dani:). Non va bene "tritacarta" (o forse tritacarte)?
     
  5. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Ciao.:)
    Puoi dire tritacarta (così va bene per qualsiasi tipo di carta, documenti o cartamoneta).
    Altrimenti si chiama anche più genericamente sminuzzatrice o trituratrice.

    (Cross-posting con Einstein!)
     
  6. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Good morning! :)
    Allora, addetto alla sminuzzatrice/trituratrice? Senza macchina, insomma?
     
  7. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Generalmente il femminile indica chiaramente una macchina, se prima c'è un verbo/sostantivo/aggettivo che delimita l'interpretazione, come nel tuo caso "addetto alla...".
    Puoi sempre dire "macchina sminuzzatrice/trituratrice", ma mi suona un po' più pesante, cioè "macchina" non aggiunge nessuna informazione che già non si capisse anche senza la parola esplicita. Vedi tu a seconda dei "tempi".;)
     
  8. Benzene

    Benzene Senior Member

    GENOA (ITALY)
    Italian, Italy
    Cia a Tutti!|

    Propongo: "....addetto al distruttore per banconote...".

    Bye,

    Benzene
     
  9. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Ciao a tutti :)

    Pare che il termine corretto sia "distruggi documenti" (o "distruggidocumenti").
    Non credo che lo "shredder" sia addetto specificamente alla distruzione di banconote o, per lo meno, non solo di quelle. Alla Zecca (come in qualsiasi altro ambiente di lavoro), la/il distruggidocumenti servirà per distruggere quei documenti che, per questioni di sicurezza, non possono essere buttati nel solito cestino.
    Esistono "distruggi documenti industriali" che ... distruggono di tutto! :)
     
  10. Blackman

    Blackman Senior Member

    Island of Sardinia, Italy
    Italiano/Sardo
    Money circulation.

    ...lavorava per la Zecca, alla distruzione (delle) banconote (fuori corso o danneggiate).
     
    Last edited: Feb 27, 2013
  11. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
  12. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
  13. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Ciao.
    Ai fini del collegamento col dizionario: la macchina che distrugge le banconote (shredder) si chiama comunque proprio trituratrice (le nominavano quando siamo passati dalla Lira all'Euro. Rif.ad esempio qui: i 'vecchi' biglietti devono passare l'esame, integri, delle macchine selezionatrici per poi essere distrutti dalle macchine trituratrici).
    Al di là di questo, anche per me nel tuo contesto sta molto meglio il giro di parole che ti hanno proposto negli ultimi post.:)
     
  14. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Grazie!!! :)
     
  15. longplay Senior Member

    italian
    Salve! Credo che il processo di eliminazione delle banconote avvenga in 2 fasi : I- "annullamento" tramite "perforatrici" e II- distruzione anche mediante
    "triturazione". Credo che sia così per questioni di sicurezza: gli addetti all' annullamento precedono e sono diversi dai "distruttori". Se mancasse la I fase
    aumenterebbero le possibilità di "sottrazione" di biglietti "vecchi" ma ancora validi.
    Pignoleria ? Beh, meglio "precisare"!:)
     
  16. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    @LP:
    Se le banconote devono passare integre le macchine selezionatrici, non vengono "annullate" prima di essere triturate. Se leggi il link al mio precedente post se ne parla.
    Comunque nel testo di Danalto si parla di shredder, riferito chiaramente alla fase di distruzione/triturazione, non a quella (eventuale) di annullamento preliminare.
     
  17. longplay Senior Member

    italian
    Non è la stessa cosa di ciò che hai 'postato' in precedenza "in chiaro". In ogni caso, ho specificato che si usano "macchine perforatrici" per l'annullamento. Ciao.

    PS Può darsi che i personaggi di NCIS parlassero del 'procedimento' senza conoscerlo nei dettagli.
     

Share This Page