1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

shut the fuck up

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Xicaci, Jun 22, 2006.

  1. Xicaci Junior Member

    Chile
    Español
    How can i say "shut the fuck up" in spanish?? please.
     
  2. Machonhead

    Machonhead Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish. Madrid, Spain
    Yo diría: 'Calla la puta boca' o 'Cállate la puta boca' aunque es un poco agresivo para con la persona a la que se lo dices... Esto se diría en español de España.
     
  3. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hi,

    En buen chileno dirían:
    "Cierra el hocico cu*iao"
     
  4. margus Junior Member

    Buenos Aires
    Argentina
    CALLATE LA BOCA! CERRA EL PICO! CALLATE PELOTUDO! jua
    pero es mas light!
    x
     
  5. met_fuk

    met_fuk Junior Member

    Fuenlabrada (Madrid, España)
    Español (castellano), España
    yo diría... "¡cállate de una puta vez!" pero lo mejor es, creo yo "¡cierra la puta boca!"
     
  6. |Doc|

    |Doc| Senior Member

    Guadalajara
    Spanish
    Estoy de acuerdo con "Cierra la puta boca" o esto más ofensivo "cierra el puto hocico"!!
     
  7. Dudu678

    Dudu678 Senior Member

    Madrid
    Español (España)
    Más opciones:

    ¡Cállate de una puta vez!
     
  8. sanvito87 Junior Member

    I am sorry to ask this since I know it is a very vulgar phrase but I was wondering if someone could help me translate:
    "Everybody just shut the fuck up!"
    thank you!
     
  9. ordira

    ordira Senior Member

    En el Valle de las Fortalezas
    Mexico - Spanish, English, Albures
    There might be several ways to say it, depending on the variety of Spanish you want, in México one option is

    ¡Cierren el pinche/puto hocico!
     
  10. agaur

    agaur Junior Member

    Santa Perpètua de Mogoda-Barcelona
    Spain- Spanish & Catalan
    In Spain, some people might say:
    ¡Que todo el mundo cierre la boca (de una maldita/puta vez)!
     
  11. RDorantes Junior Member

    Los Angeles,California
    Correcto tambien puede ser asi:

    Todos solo callense la pinche boca!
     
  12. Bilma Senior Member

    USA
    Spanish Mexico
     
  13. sanvito87 Junior Member

    thank you!
     
  14. Jeromed Banned

    USA, English
    También:
    ¡A cerrar esa puta jeta todos ustedes!
    Pardon my Serbo-Croatian.
     
  15. David_74 Junior Member

    Chile-español
    Hola:

    Soy chileno y además de provocarme mucha risa esta expresión, me parece que es, quizás, la más próxima en sentido al inglés. Esto, porque la palabra "culear" significa literalmente "fuck". Felicito tu vivacidad de encontrar un paralelo latinoamericano para la frase. Sin embargo, creo que en Chile decir esa frase sonaría algo extraño, como si te estuvieras refiriendo a un sujeto y no como adjetivo de "hocico", es decir: " cierra el hocico, culiao" y, claramente, cambiaría todo el sentido. De todas maneras es ingeniosa.

    PD: Aunque este fue hace mucho tiempo por lo que veo. XD. Aún me estoy riendo XD
     
    Last edited: May 25, 2008
  16. la zarzamora

    la zarzamora Senior Member

    buenos aires
    argentina-spanish

    cerrá el orto.
     
  17. dante08 Junior Member

    English, UK
    The first thing that came into my mind was: ¡Que te calles, coño!
     
  18. Arodl New Member

    Spanish
    ¡Puñeta,cállate la boca!
     

Share This Page