Si acaso doblares la vara de la justicia, no sea con el peso de la dádiva sino con el peso de la misericordia. (sintaxis)

Discussion in 'Sólo Español' started by Arrko, Mar 9, 2013.

  1. Arrko Senior Member

    Spanish
    Buenas tardes,

    En la frase Si acaso doblares la vara de la justicia, no sea con el peso de la dádiva sino con el peso de la misericordia.

    Me surgen varias dudas. Para empezar, diría que es un conjunto oracional por subordinación condicional por el nexo si acaso pero, por otro lado, encuentro el sino. He llegado a la conclusión de que sino con el peso de la misericordia no puede ser un conjunto oracional por coordinación porque NO incluye otro verbo. He considerado entonces, que ese mismo sintagma era un S-Prep (sino con sería una locución preposicional) CC. ¿Estaría correcta esta afirmación?

    [Regla 2.- Esta nueva cuestión se transfiere al nuevo hilo: Discúlpenme si los los llamo caballeros, pero no los conozco muy bien. (sintaxis). — juandiego (moderador)]

    Gracias y espero sus respuestas!

    Arrko
     
    Last edited: Mar 11, 2013
  2. EduardoGonzalez

    EduardoGonzalez Senior Member

    En un lugar de La Mancha.
    español de España, La Mancha (C. Real)
    Yo creo que sí lo incluye, es "sea"; Cervantes no lo deja expreso porque es el mismo verbo que acaba de emplear y por eso lo deja elíptico "no sea con el peso de la dádiva" evitando la repetición.
     
  3. Arrko Senior Member

    Spanish
    Hola Eduardo, ¿cómo lo analizo entonces?

    Un abrazo,
     
  4. EduardoGonzalez

    EduardoGonzalez Senior Member

    En un lugar de La Mancha.
    español de España, La Mancha (C. Real)
    Bueno, yo creo que es una oración subordinada condicional (si acaso doblares ...) en el que la principal está formada por dos oraciones coordinada, unidas por una conjunción adversativa (no sea con ....sino sea con ....).
     
  5. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola, Arrko.

    Si acaso doblares la vara de la justicia¿PC?, no sea con el peso de la dádiva sino con el peso de la misericordia¿AC?. [PC: prótasis condicional; AC: apódosis condicional]

    Empezaré por la segunda parte de la oración. Se trata de dos proposiciones coordinadas adversativas unidas por el nexo sino, el cual transfiere la adversidad a la primera proposición que estará necesariamente negada, o sea, el conjunto sería equivalente a: que sea con el peso de la misericordia pero no con el peso de la dádiva.

    Entiendo que la oración expresa el deseo de cómo debe ocurrir una cosa, tiene el carácter exhortativo, conativo o conminativo que se da en frases del tipo: Que eso sea así; Que se haga la luz; Que venga a verme cuando llegue, aunque en este caso la frase se da sin el nexo subordinante que generalmente las introduce: que. Este tipo de frases son gramaticalmente difíciles de evaluar precisamente porque se plantean subordinadas a algo que no se expresa. Esta parte que no se expresa sería su proposición principal y semánticamente debe recoger el carácter concreto que se desea transmitir en la subordinada: Espero que eso sea así; Ordeno que se haga la luz; Conviene que venga a verme cuando llegue. En definitiva, estas exhortativas se plantean gramaticalmente como subordinadas sustantivas (completivas) a una idea que no se expresa pero que existe de manera imprecisa.

    En cuanto a la interpretación del conjunto de la oración que impone la primera proposición. De nuevo aquí tampoco estoy convencido de que semánticamente se esté planteando el típico valor del periodo condicional consistente en una condición (prótasis) y su consecuencia (apódosis). Si bien es verdad que el nexo si plantea que debe cumplirse lo que se expresa en su cláusula, el subsiguiente acaso abre la posibilidad a que entendamos esa cláusula más bien como una referencia temporal a un momento hipotético. Igualmente el hecho de que el resto del enunciado no se corresponda con la consecuencia directa de cumplir una condición sino a cómo se desea que sean las cosas llegado el momento, me hace dudar mucho de que dicha cláusula sea en el fondo una prótasis de un periodo condicional en toda regla. La posibilidad de considerar ésta como una subordinada adverbial en función de circunstancial de tiempo queda igualmente abierta, en mi opinión.
     
    Last edited: Mar 11, 2013

Share This Page