Si en hiver quelques skieurs se distinguent, depuis....

Discussion in 'Italiano-Français' started by SolitaryShell, Oct 9, 2013.

  1. SolitaryShell Junior Member

    Italian
    Buonasera a tutti. Mi aiutereste a tradurre questa frase? Si tratta di un articolo di giornale in cui si parla di come l'Austria sia un paese un po' ignorato. So come tradurla letteralmente, ma non ne ho capito bene il senso. In particolare, non riesco a capire: "Si en hiver quelques skieurs se distinguent, depuis l’affaire Kampusch entre 1998 et 2006 – qui revient néanmoins à l’ordre du jour. Et pour cause, un film lui étant consacré est sorti en février 2013 en Allemagne et en Autriche – rien n’a véritablement suscité l’engouement des médias internationaux." Grazie mille a chi mi aiuterà.
     
  2. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Ciao SolitaryShell,
    Secondo la nostra sacrosanta regola devi fornire almeno un abbozzo di traduzione. Ci servirebbe a individuare il tuo problema quindi ad aiutarti più efficacemente :).
    Matou
    PS Suppongo l'articolo sia questo ??
     
  3. SolitaryShell Junior Member

    Italian
    Ciao Matoupaschat!Hai ragione, scusa...comunque ci provo: "In inverno si incontra qualche sciatore, nonostante l'affare Kampusch, che colpì il paese tra il 1998 ed il 2006, sia ancora di grande attualità. E non a caso, il film che ne è stato tratto, uscito nelle sale cinematografiche tedesche ed austriache - ha suscitato un grande interesse da parte dei media internazionali." Che ne dite? p.s.. si l'articolo è proprio quello.
     
    Last edited: Oct 15, 2013
  4. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Dall'articolo originale:
    Proviamo prima a fare ordine nel casino che è il brano francese, in modo di renderlo più comprensibile (l'incisa è lunga quanto tutta la frase, per di più divisa in due da un punto
    :eek:)
    Si en hiver quelques skieurs se distinguent, rien n'a véritablement suscité l'engouement des médias internationaux depuis l'affaire Kampusch entre 1998 et 2006, qui revient néanmoins à l'ordre du jour depuis qu'un film qui lui est consacré est sorti en février 2013 en Allemagne et en Autriche.

    Una mia proposta, solo per chiarire:
    Anche se d'inverno alcuni sciatori si distinguono/si segnalano nelle competizioni, niente ha suscitato un grande interesse da parte dei media internazionali dopo l'affare Kampusch del 1998-2006, che torna d'attualità per via di un film (sull'argomento) uscito nel febbraio 2013 in Germania e Austria.

    Ciao,

    Matou.
     
  5. albyz

    albyz Junior Member

    difficile à dire :-)
    ... aspettavo che qualcuno ci mettesse lo zampino :) perché non è che il francese mi fosse molto chiaro... Adesso che la patata bollente è stata pelata e raffreddata, si potrebbe aggiungere un pizzico di sale sostituendo affare con caso o vicenda.
    Buon appetito a tutti!
     

Share This Page