1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

si estamos destinados a estar juntos, el tiempo no importa (importar)

Discussion in 'Español-Français' started by cjromo, Aug 4, 2006.

  1. cjromo Senior Member

    Melbourne, Australia
    Chile, Spanish
    si estamos destinados a estar juntos, el tiempo no importa
    porfavor, me gustaria saber como decir eso en frances. se las reglas del foro pero la verdad es que no se absolutamente nada de frances
    dce antemano,
    muchas gracias
     
    Last edited: Jan 24, 2010
  2. mickaël

    mickaël Senior Member

    Hola,

    Aquí está mi intento :
    "Si nous sommes destinés à être ensemble, le temps n'importe pas."

    Espera un poco, quizás haya una mejor traducción,
    saludos
     
  3. cjromo Senior Member

    Melbourne, Australia
    Chile, Spanish
    muchas gracias! :)
     
  4. mickaël

    mickaël Senior Member

    Perdón, una mejor traducción :
    "Si nous sommes destinés à être ensemble, le temps importe peu."

    Al pensarlo, me suena raro el "n'importe pas".
     
  5. Vassilissa Junior Member

    Pyrénées, France
    French France
    y no te preocupes = ne t'inquiète pas, o ne t'en fais pas
     
  6. mickaël

    mickaël Senior Member

    Oops, gracias Vassilissa, se me pasó traducirlo.
     
  7. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches, bonne nuit

    Otra posibilidad:
    ... le temps ne compte pas.

    Au revoir, hasta luego
     
  8. Calamitintin

    Calamitintin Senior Member

    Le Neubourg, Haute Normandie
    France, St Maix les bains, 79
    o "si nous devons rester/vivre ensemble..."
     

Share This Page