Si home!

Discussion in 'Català (Catalan)' started by siruiz, Mar 17, 2014.

  1. siruiz Junior Member

    spanish
    Com es tradueix a l'anglès aquesta expressió de desacord amb el que dius: SI HOME!!!
     
  2. merquiades

    merquiades Senior Member

    France
    USA Northeast
    Hola. Podrias dar-nos un exemple de desacord, potser una frase? És més bé sorpresa, no?
     
  3. ernest_

    ernest_ Senior Member

    Barcelona
    Catalan, Spain
    Té moltes traduccions. Per exemple,

    1. No way!
    2. ... my arse!

    (sarcàsticament)
    3. Sure!
    4. Right!

    Si posessis un exemple concret, seria més fàcil dir una traducció adequada.
     
  4. Aidanriley

    Aidanriley Senior Member

    SD, California
    English
    Estic d'acord, menys amb el teu primer exemple... solem dir això de forma no irònica, és a dir, no és que signifiqui que no creus el que ha dit l'altra persona. Potser m'equivoco, és clar, depèn del context! "Sure" i "right" si que es diuen així tot el temps. Moltes vegades es diu "Yeah, right/sure" (amb el "yeah" també), al menys en l'anglès americà. Hi ha molts expressions així, però com has dit, es fa falta més informació o un exemple en català del sentit que l'OP vol expressar.
     

Share This Page