Si hubiera venido antes, le habríamos(hubiéramos) acompañado

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by ChocolateLover, Jun 10, 2010.

  1. ChocolateLover Senior Member

    English
    Hola a todos:

    ¿Hoy se considera que está correcto usar el pasado de subjuntivo por el condicional?

    La RAE

    ¿O significa que solamente se ve como una opción común?

    Gracias
     
  2. slazenger14

    slazenger14 Senior Member

    Creo que sí, se usa cualquiera de las dos opciones pero bueno depende de la región. Sé que a los alumnos acá les enseñan a usar el condicional perfecto si la prótasis (si clause) va en pluscuamperfecto.

    Si me hubieses/hubieras llamado, habríamos podido salir anoche.
    Si me hubieses/hubieras llamado, hubiésemos/hubiéramos...

    ¿Se entiende?
     
  3. AnitaBig Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Spanish (Argentina)
    Se prefiere la primera opción por ser la más correcta. Pero sí, es cierto que la segunda ya fue aceptada por la RAE.
    Saludos!
     
  4. slazenger14

    slazenger14 Senior Member

    ¡Claro! Lo que pasa que una amiga mía de Buenos Aires a veces usa la segunda opción antes que la primera jaja.
     
  5. AnitaBig Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Spanish (Argentina)
    Fíjense que ese uso se da sobre todo con el auxiliar "haber" y, por lo tanto, en las formas compuestas. Creo que nadie diría:
    "Si llamaras/llamases, saliésemos/saliéramos".
    Me explico? En el ejemplo que di, la forma correcta sería:
    "Si llamaras/llamases, saldríamos". Y nadie duda al formular una oración así.
    Esta confusión se da con las formas compuestas, en mi opinión.
     
  6. AnitaBig Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Spanish (Argentina)
    Sí, aquí es muy común ese uso, slazenger. En donde trabajo hay un cartel que dice:
    "Si hubiera sabido que mis nietos serían tan divertidos, hubiera empezado por ellos":D
    Siempre me causó mucha gracia, excepto por la parte en que dice "hubiera" en lugar de "habría". Me dan muchas ganas de corregirlo pero es una chapa enlozada, por lo tanto no hay nada que pueda hacer al respecto (juajua).
    Saludos!
     
  7. slazenger14

    slazenger14 Senior Member

    Jaja genial. Para los que están aprendiendo castellano sería mejor que usaran el condicional compuesto con el pluscuamperfecto para no confundirse al principio. Como señaló Anita no es correcto decir "si llamaras, saliéramos" sino "saldríamos" y por eso te digo ChocolateLover.
     
  8. ChocolateLover Senior Member

    English
    Muchas gracias

    ¿Todos están de acuerdo en que sólo es correcto usar el pasado del subjuntivo con "haber"?

    Gracias
     
  9. slazenger14

    slazenger14 Senior Member

    ChocolateLover, I know you're trying to get a wide range of responses but I don't understand why you question everything I try to help you with. Even though a native from Buenos Aires first stated what I later said, you still question it. Read carefully what was previously written by myself and Anita, and if you still don't believe it do a little research and you'll see we were right. The same happened in a previous thread where I tried to help you and you questioned everything I said. I'm no professional but I have a good command of the language and don't appreciate being questioned and doubted when I'm giving up my time for free.
     
  10. ChocolateLover Senior Member

    English
    Sorry for the misunderstanding, Slazenger14. I appreciate your help and I am not doubting you. I just want a native to confirm it before I study it. I also wanted to make sure that it wasn't a regional difference. So, I would like to hear from others.

    Thank you
    Saludos
     
  11. Sylphadora

    Sylphadora Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    De hecho, en España ya casi se usa más la segunda que la primera. Yo escucho a poquísima gente decirlo de la forma "legítimamente correcta", por así decirlo XD Creo que el "habría" se va a perder con el tiempo... Así como se perdió el "hubo". Es una pena, pero bueno, las lenguas están vivas y evolucionan de esta manera...
     
  12. Sylphadora

    Sylphadora Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    Efectivamente. Frases como "si tuviera suficiente dinero, me comprara :cross: un ordenador nuevo" son una patada a la gramática de la lengua española, en cualquiera de sus variedades XD En ese caso lo correcto sería (que no "fuera" :p) "si tuviera suficiente dinero, me compraría :tick: un ordenador nuevo".
     
  13. ChocolateLover Senior Member

    English
    Muchas gracias

    Saludos
     

Share This Page