Si va a resultar

Discussion in 'Español-Français' started by Viobi, Mar 27, 2013.

  1. Viobi

    Viobi Senior Member

    Paris, France
    Françoué (standard)
    Bonjour,

    Gritar es un ejercicio muy saludable que provoca una excelente ventilación de los pulmones.

    (Stirnimann)

    ¡Y los neumólogos todavía no se han enterado! ¡Si va a resultar que el llanto es el mejor tratamiento de la bronquitis crónica y del asma!
    Fuente

    J'aimerais être sûre de mon interprétation du passage en gras:

    Crier est un exercice très salutaire qui provoque une excellente ventilation des poumons.

    Et dire que les pneumologues ne s’en sont pas encore aperçus ! Si ça se trouve, pleurer est le meilleur traitement contre la bronchite chronique et l’asthme !

    Merci.
     
  2. Fred-erique Senior Member

    French living in Spain
    En langage familier j'aurais dit; "tu vas voir que...."
    Dans ce cas, je penserais peut-être à : "On va finir par dire que..." ou "Et il va s’avérer que..."
    Je cherche encore voir si je trouve une meilleure formule!:cool:
     
  3. Viobi

    Viobi Senior Member

    Paris, France
    Françoué (standard)
    Merci, je pense que "on va finir par dire que" est très bien dans le ton général du bouquin! :)
     
  4. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches, bonsoir,

    J'aime aussi la solution de Fred-erique.
    Une variante :
    - On finira même par dire / découvrir

    Au revoir, hasta luego
     
  5. Leon_Izquierdo

    Leon_Izquierdo Moderator

    Buenos Aires (Argentina)
    Español Rioplatense
    Pues a mí me suena mejor la versión francesa que la castellana, cuya sintaxis me resulta más que dudosa.
     

Share This Page