1. Bird New Member

    English, United States
    Hello,

    I can't find a definition anywhere for "sicariato." The phrase I'm translating is, ...para confirmar la tesis de la existencia de formas de "sicariato," "limpieza social" o exterminio de jovenes pandilleros...

    Thanks for your help!
     
  2. Sparrow22

    Sparrow22 Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina-Spanish
    Hello, Bird and welcome to the forum: :)

    sicario.
    (Del lat. sicarĭus).1. m. Asesino asalariado

    Hope it helps!
     
    Last edited by a moderator: Nov 22, 2014
  3. Bird New Member

    English, United States
    Great, thanks so much!

    So it's like a hired gun, or an assassin.

    Thanks, Sparrow. :)
     
    Last edited by a moderator: Nov 22, 2014
  4. cocktailpost Senior Member

    Cordoba Argentina
    spanish argentina
    Yes, sicario is the name the mafia gives to their assassins, so I think "sicariato" is more specifically related with organized murders, something like the existence of a sistem to kill some people under certain circunstances.
     
    Last edited by a moderator: Nov 22, 2014
  5. Sparrow22

    Sparrow22 Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina-Spanish
    Sorry, I was out for lunch. But yes, Bird. It is was Cocktailpost mentioned.
     
    Last edited by a moderator: Nov 22, 2014
  6. cachaco Senior Member

    USA, New Jersey
    Colombia, Spanish
    Bird, in my opinion the best translation for "sicario" (regarding the kind of "job") is "hit man".
     
  7. Bird New Member

    English, United States
    Thanks cocktailpost, I think "organized murder" is what they were getting at. And you're right, cachaco, hit man would be the perfect word for sicario.
     
  8. Sparrow22

    Sparrow22 Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina-Spanish
    You are also right, Cachaco
    Hit Man

    Noun

    1. A professional killer who uses a gun.

    But an "assasin" (a paid one) then could be used with the same meaning???:confused:
     
    Last edited by a moderator: Nov 22, 2014
  9. cipotarebelde Senior Member

    El Salvador
    USA English
    I am also chiming in after the fact. (That was a challenge sentence for English students!)

    A sicario is a "hit-man", but for the original poster I feel that is too informal. I prefer, paid assassin.
     
  10. aluza

    aluza Senior Member

    Colombia
    Spanish (Colombia)
    No estoy segura, pero creo que "sicariato" se podría traducir como "contract killing".
     
  11. cipotarebelde Senior Member

    El Salvador
    USA English
    De acuerdo con aluza.
     
    Last edited by a moderator: Nov 22, 2014
  12. MHCKA

    MHCKA Senior Member

    CIUDAD DE MÉXICO
    MÉXICO. ESPAÑOL
    Sicario no aplica a un matón de la mafia.

    Un sicario es una especie de cuerpo en ciertas organizaciones criminales (generalmente narcotraficantes de inicio), no sé si la palabra haya nacido en Colombia, fueron los primeros que escuché, pero acá en México ya es de uso común la palabra.

    A un sicario se le hace un encargo muy específico, es un asesino a sueldo.

    Desconozco el contexto, pero "sicariato" suena a una especie de régimen dictado por los sicarios o un periodo en la vida de una organización en la que prevalecieron los sicarios...

    La terminación "ato" se aplica a eso, por ejemplo, al periodo de gobierno de Carlos Salinas de Gortari se le llamó sardónicamente "salinato".
     
    Last edited by a moderator: Nov 22, 2014
  13. evitap Senior Member

    Spanish-Colombia
    De acuerdo con Aluza.
     
  14. cipotarebelde Senior Member

    El Salvador
    USA English
    Sicariato en El Salvador se refiere a la acción de un sicario-- un asesinato cometido por un sicario.
     

Share This Page