sich um etwas verdient machen

Discussion in 'Deutsch (German)' started by Löwenfrau, Feb 14, 2013.

  1. Löwenfrau

    Löwenfrau Senior Member

    São Paulo
    Brazilian Portuguese
    Hallo!

    Ich kann mich nicht entscheiden:

    sich um etwas verdient machen = to take advantage of something?
    sich um etwas verdient machen = to boast of something?

    Kontext:


    "Für den Glauben an die Seelensubstanz wäre diese Behauptung nicht ganz falsch, wenn man nur den modernen Idealismus aus dem Spiele ließe, der ja nicht Spiritualismus ist; und um die Kritik des Seelenbegriffs hat sich auch der grobe Materialismus immerhin verdient gemacht." http://www.zeno.org/Mauthner-1923/A/Unsterblichkeit+der+Seele

    Vielen Dank im Voraus!
     
  2. Captain Lars

    Captain Lars Senior Member

    Ducatus Montensis (Alemania)
    Deutsch (Alemán)
  3. Kajjo

    Kajjo Senior Member

    Deutschland (Hamburg)
    German/Germany
    No, these are both wrong.

    It means something along:

    ...materialism has contributed to... Der Materialismus hat zur Kritik des Seelenbegriffs beigetragen...

    ...materialism has rendered service to...
     
  4. Löwenfrau

    Löwenfrau Senior Member

    São Paulo
    Brazilian Portuguese
    Ok! Thanks very much!
     
    Last edited: Mar 12, 2013

Share This Page