SIEDO (Subprocuraduría de Investigación Especializada en Delincuencia Organizada)

Discussion in 'Legal Terminology' started by liliaram, Aug 29, 2007.

  1. liliaram New Member

    Spanish - United States
    Hola a todos!

    Se me dificulta traducir el nombre de la SIEDO en ingles... Alguien podria ayudarme a traducirlo a algo que se puede dar entender?

    SIEDO es la Subprocuraduría de Investigación Especializada en Delincuencia Organizada.

    Assistant Prosecutors Office Specialized in Investigating Organized Crime

    Assistant Prosecutors Office Specialized in Organized Crime Investigations

    ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

    Gracias a todos por su ayuda!

    - liliaram:confused:
     
  2. Kibramoa

    Kibramoa Senior Member

    Deep South, U.S.A.
    Spanish - MX
    ...official for the Special Investigation into Organized Crime, or SIEDO, said... http://www.csdp.org/news/news/mexico.htm
    ...head of the elite SIEDO anti-organized crime unit,...http://www.nmsu.edu/~frontera/Apr-Jun05/Mexicalinews.html
    ...and Organized Crime Office (SIEDO),...http://www.state.gov/p/inl/rls/rpt/cbj/fy2007/71896.htm
    ...anti-organized crime squad of the PGR...http://www.mexidata.info/id1115.html
    ... office for investigating organized crime called SIEDO....http://www.eluniversal.com.mx/miami/23809.html

    Parece que no hay un equivalente oficial, hay variaciones. Espera otras sugerencias.
    :)
     
  3. magtranslator New Member

    Austin, TX
    Spanish and English
    Creo que la traducción de SIEDO es:
    The Deputy Attorney General's Office for Special Investigation into Organized Crime
     

Share This Page