siempre quise/siempre quería/siempre he querido

Discussion in 'Sólo Español' started by donbill, Oct 31, 2010.

  1. donbill

    donbill Senior Member / Moderator

    South Carolina / USA
    English - American
    ¿Que diferencia(s) hay entre las oraciones siguientes?

    a. Siempre quise ser profesor
    b. Siempre quería ser profesor.
    c. Siempre he querido ser profesor.

    Entiendo--bastante bien, creo yo--las diferencias entre el pretérito imperfecto, el pretérito simple y el pretérito perfecto compuesto. No pido, por lo tanto, una explicación de las reglas básicas. Y puedo expresar cada oración en mi idioma natal con matices apropiados. Lo que les pido a ustedes es lo siguiente: ¿bajo qué condiciones o en qué contexto usarían cada una de las oraciones?

    ¡Muchas gracias!
     
  2. Pixidio

    Pixidio Senior Member

    La sentencia b, debo decirte compañero, se usa muy poco. Incluso yo, no le encuentro un contexto apropiado para decirla. Yo no le encuentro mucho sentido al quería.
    La primera sería para algo que en algún momento quisiste pero ya no lo quieres más, bien porque estás haciendo eso que querías o porque ya no lo deseas más.
    Termine de estudiar Medicina el año pasado; desde pequeño, siempre quise ser médico" (ya no quiere ser más médico, porque ya lo es)
    La c expresaría una aspiración que aún no concluyó o lo hizo en un pasado muy próximo.
    Estoy estudiando Medicina desde el año pasado. Es que desde pequeño siempre he querido ser médico (está en vías de concretar se deseo, pero nos da a entender que todavía lo sigue queriendo)
    volviendo a la oración b, sinceramente no le encuentro un contexto adecuado. Y además no la escuché jamás. Bueno, yo soy Argentino, probablemente en España (que es casi seguro el español que has aprendido) es harta usada.
     
  3. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    En absoluto. Yo a ese tiempo sólo le veo sentido en el contexto de los juegos de rol: Cuando jugaban a Dungeons&Dragons él siempre quería ser hechicero.
     
  4. Pixidio

    Pixidio Senior Member

    Me encantaría me dijieras esos matices. Pasé 6 años estudiando inglés, y siempre me queje de la falta de matices del idioma. Por eso lo deje y me parece muy poco "expresivo" si lo comparo con el español o el italiano (también lo estudié).
    Te agradecería me respondas; por MP para no desvirtuar el hilo.
    Muchas gracias.
     
  5. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    En España la B apenas se usa, pero podrías decir:

    Cuando mi padre me preguntaba qué quería ser de mayor, nunca decía que futbolista o astronauta: siempre quería ser profesor.
     
    Last edited: Oct 31, 2010
  6. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Donbill, sobre la oración del punto b, ya los colegas te explicaron bien y concuerdo con ellos. Sobre las oraciones de los ejemplos a y c, te puedo dar el punto de vista chileno:
    Siempre quise ser profesor expresa la idea de una acción que se inició y concluyó en el pasado. Es decir, "ya no quiero ser profesor".
    Siempre he querido ser profesor expresa la idea de una acción que comenzó en el pasado y se extiende al presente: "todavía quiero ser profesor".
    Seguramente, otros tendrán puntos de vista diferentes.

    Saludos.
     
  7. donbill

    donbill Senior Member / Moderator

    South Carolina / USA
    English - American
    Hola Pixidio,

    Gracias por tus comentarios. Estoy de acuerdo contigo en cuanto a la oración "b", pero la he oído en contextos en los que habría usado la "a".
     
    Last edited: Oct 31, 2010
  8. donbill

    donbill Senior Member / Moderator

    South Carolina / USA
    English - American

    ¡Gracias por el contexto! Es exactamente lo que buscaba.

    Un saludo
     
  9. donbill

    donbill Senior Member / Moderator

    South Carolina / USA
    English - American
    Gracias por los comentarios. Estoy de acuerdo con todos en cuanto a la oración "b". Pero existe un contexto para casi todo, ¿no? Es por eso que la incluí en mi pregunta.

    Un saludo
     
  10. donbill

    donbill Senior Member / Moderator

    South Carolina / USA
    English - American
    Gracias por el contexto. Estoy de acuerdo contigo: la oración "b" suena bastante rara. Pero lo curioso es que si pusiéramos estas tres oraciones en una prueba de opción múltiple, y si se la diéramos a un grupo de estudiantes angloparlantes bastante avanzados en su estudio del español, estoy convencido de que la mayoría de ellos dirían que "siempre quise" es la opción incorrecta.

    Un saludo
     
    Last edited: Oct 31, 2010
  11. elnickestalibre Senior Member

    España
    español
    La primera se podría usar en "nunca estudié nada, pero siempre quise ser profesor"; para la segunda "de niño jugaba con mis amigos a elegir profesiones, y siempre quería ser profesor"; y para la tercera "toda mi vida he querido ser profesor".

    Las a y c son opciones muy parecidas.
     
  12. donbill

    donbill Senior Member / Moderator

    South Carolina / USA
    English - American
    Gracias por los contextos.

    Un saludo
     

Share This Page