1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

significado de «división» (en Argentina)

Discussion in 'Sólo Español' started by isleña, Oct 9, 2009.

  1. isleña New Member

    portuguese
    Hola, argentinos del forum. Podrían decirme cual el significado de «división» en esta frase:

    «Más de la mitad de la división en la que habían terminado el colegio viajó a Europa ese mismo año»

    Será lo mismo que «clase» en español peninsular?
    Gracias
     
  2. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    La cuestión es así:
    Supongamos que en un colegio hay 25/30 alumnos cursando en un mismo nivel. Ellos, normalmente, estarían todos juntos (en un aula/salón), porque se considera que 25/30 es una cantidad de gente a la cual un profesor/maestro puede atender/enseñar correctamente.
    Pero si los alumnos que cursan en un determinado nivel fueran 40/50 ó más , normalmente se los dividiría en grupos más pequeños. Cada uno de esos grupos es una "división".
    No sé si es lo mismo que en español peninsular llaman "clase".
     
  3. isleña New Member

    portuguese
    Gracias, Calambur. Explicación clarísima. Efectivamente es lo mismo que «clase» en España.
     
  4. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    De nada.:)
     
  5. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Para completar lo que dice Calambur, cada una de esas divisiones se reconoce por un ordinal, y así se llaman, por ejemplo, '1º 1ª', '1º 2ª', '1º 3ª' (Primer Año, Primera División, etc.).
     
  6. isleña New Member

    portuguese
    Gracias, Lexinauta. Creo que en España, como en Portugal, las divisiones se identifican por letras: 1º A, 1º B, 1º C.
     
  7. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    ...y también por letras, como dice Isleña; supongo que eso depende del colegio.
     
  8. mirx Senior Member

    Español
    Qué interesante, en México se llaman simplemente grupos y van acompañados de una letra. 1º A, 2º C, etc. Imagino que dependerá bastante de la escuela también, ya que una novela bastante famosa en el 2001 se llamaba "clase 406" y obviamente se refería a una "división".
     
  9. Juan Miguel González Senior Member

    mexican spanish
    Eso de "clase" o "división" no se usa en México. De hecho el ejemplo que pone Mirx de Clase 406 se explica porque era una adaptaciópn de una hostoria extranjera.
     
  10. mirx Senior Member

    Español
    Sin embargo la original colombiana se llamaba Francisco el matemático, nada qué ver con clases.

    Te doy la razón de que no es lo más común, pero me consta que depende de las escuelas, sobre todo de si son privadas o públicas, cambia su sistema de administración y los términos que utilizan.
     
  11. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Primera noticia que tengo de que también se identifican por letras; nunca he oído llamarlas así. :(
     
  12. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Pues yo cursé toda la secundaria en una división "con letra", así que doy fe.
    Y como dato anecdótico agrego que éramos como 80, en tres divisiones: A, B y C.
    Las "autoridades" del colegio nos tenían "encasilladas" (éramos todas minas):
    División A: las más lentas para aprender...
    División B: las más lieras (esas que siempre estaban armando bardo)... y
    División C: las más rápidas para captar y aprender.
    Adiviná en cuál estaba.:(:D
     
    Last edited: Oct 10, 2009

Share This Page