signo, firma y rúbrica

Discussion in 'Legal Terminology' started by andorre, Jun 22, 2010.

  1. andorre New Member

    Spanish-Spain
    En un documento emitido por el Decanato de un Colegio Notarial aparece la frase siguiente: Legalización del signo, firma y rúbrica de D. XX, Notario de este Ilustre Colegio.
    Estoy manejando varias opciones, pero ninguna me suena demasiado bien en inglés. Por ejemplo:
    stamp, signature and paraph
    under notarial form, seal and signature
    sign, signature and paraph
    mark, signature, and stamp
    ¿Alguien conoce una fórmula equivalente en inglés?
    Gracias
     
  2. avizor

    avizor Senior Member

    Córdoba, España
    Spain, Spanish
    Hola,
    notary public seal and signature, el nombre del notario ya está en el sello y signature equivalente a rúbrica.
     
    Last edited: Jun 22, 2010

Share This Page