sin parar mientes

Discussion in 'Español-Français' started by mont blanc, Oct 29, 2008.

  1. mont blanc Senior Member

    French France
    ¡Hola!
    Quería saber lo qué significa estas palabras sin parar mientes en la frase siguiente:No veo qué es la construcción gramática:confused:

    No tenía la menor idea del valor del dinero y le usaba sin parar mientes en quién era el dueño.
    Muchas gracias
     
  2. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenos días, bonjour,

    parar mientes

    Sin parar mientes... le contraire ;)

    Au revoir, hasta luego
     
    Last edited: Nov 6, 2014
  3. leonore

    leonore Senior Member

    french/colombian/american
    Propongo:

    "sans tenir compte"
     
  4. Bgood

    Bgood Senior Member

    Spain
    Spanish, Spain
    Hola,

    "Sin para mientes" viene a significar "sin dar importancia a" o "sin prestar atención a"

    Tu frase podría quedar así: No tenía la menor idea del valor del dinero y le usaba sin "importarle" quién era el dueño

    Un saludo
     
  5. Bgood

    Bgood Senior Member

    Spain
    Spanish, Spain
    Hola de nuevo,

    Me acabo de fijar en el error que había en tu frase y he copiado tal cual:
    No tenía la menor idea del valor del dinero y LO usaba sin "importarle" quién era el dueño

    Saludos
     
  6. Rizzos Senior Member

    Cuenca-Spain
    Spanish-Spain
    Hola.

    En general significa sin prestar atención.

    En éste caso yo la traduciría por sin pararse a pensar.

    Es una expresión que se utiliza muy poco, no creo que se use fuera del ámbito rural.

    Un Saludo
     
  7. mont blanc Senior Member

    French France
    Me ayuda mucho como francesa no es facil
    muchas gracias
     

Share This Page