sirve de guía y apoyo...

Discussion in 'Sólo Español' started by ighalb, Feb 13, 2013.

  1. ighalb Junior Member

    Sanish
    La palabra "apoyo" no termina de sonar bien. ¿Es correcto su uso en este contexto?


    El texto en español, ubicado en el lado derecho, sirve como guía y apoyo para entender el original.

    o

    El texto en español, ubicado en el lado derecho, sirve de guía y apoyo para que el estudiante pueda entender el original.
     
  2. Duometri

    Duometri Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain, Spanish
    Hola ighalb:

    Yo sí lo veo correcto, según el DRAE: http://lema.rae.es/drae/?val=apoyo. Aquí, el texto en español serviría para, apoyándose en él, entender el original. Quizá la expresión pueda sonar redundante, pero es correcta.

    Un saludo.
     
  3. -CAIN- Senior Member

    Presumiblemente en Chile
    Chile, Castellano (Spanish)
    Hola
    También la encuentro un poco reduntante, porque se podría usar sólo la palabra "guía" o "apoyo" y se entendería perfectamente.
    Pero fuera de eso estaría bien.
     
  4. ighalb Junior Member

    Sanish
    Muchas gracias por tu sabia opinion Duometri.

    Buen apunte Cain, si es cierto que uno solo explica el concepto.

    Gracias
     

Share This Page