Sisplau

Discussion in 'Català (Catalan)' started by Iadam, Sep 20, 2006.

  1. Iadam Junior Member

    Valencia
    Spanish-Spain
    Hola! una pregunta:

    sisplau és correcte? està admés? o hauria de ser "si us plau"?
     
  2. ampurdan

    ampurdan Modstachioed modnster

    jiā tàiluó ní yà
    Català & español (Spain)
    Hola Iadam! He separat el teu post i he creat un nou fil per a ell, ja que es tracta d'una pregunta independent que no necessita ser tractada amb el tema del fil d'origen. Si us plau, quan tinguis preguntes noves, obre un nou fil. Gràcies.
     
  3. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Efectivament ja és correcte. Procedeix de la clàssica frase "si us plau". No obstant, si tu prefereixes usar aquesta última, pots fer-lo, com crec que tambiém es podria utilitzar el "per favor", mes divulgat en la nostra terra.
    Si algun dia utilitzes un caixer automàtic d'una Caixa d'Estalvis catalana [que és una de les entitats financeres més importants d'Espanya] observa com a l'introduir la targeta o la llibreta diu: "sisplau..."
    Salutacions! :)
     
  4. Iadam Junior Member

    Valencia
    Spanish-Spain
    Gràcies, encara que he estat mirant en el diccionari de l'institut d'estudis catalans i a la enciclopèdia catalana i en cap dels dos apareix tot junt. Pot ser no fa massa temps que s'admès i per això no apareix encara.
     
  5. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Hola:

    Un argument interessant a favor de sisplau: clic.
     
  6. jartesm Junior Member

    Barcelona (Catalonia)
    Spain Catalan Spanish
    L'argument és realment pobre: fossilitzem bondia, bonatarda, deuvosguard, escoltatú... Això va ser un invent del lingüísta de torn a "la Caixa", que va llançar als quatre vents mitjançant els caixers automàtics. No és curiosa la forma de Déu-n'hi-do... i no s'ha fossilitzat mai?
     
  7. avellanainphilly

    avellanainphilly Senior Member

    El Vallès
    Catalan, Spanish
    No sé si entenc el teu argument. Però en tot cas "Déu n'hi do" sí que està fossilitzat. Per això es pot dir "déu n'hi doret".
     

Share This Page