1. susanatraductora Senior Member

    español, Argentina
    Hola a todos.
    Tengo que traducir la frase "sit in traffic": interpreto que es quedarse "varado" en el tránsito, pero no estoy segura. La oración completa es la siguiente: Do you sit in traffic going to work, going home, or both? (es una pregunta de encuesta).
    Si alguien puede sugerirme una traducción, le quedaré agradecida.
    Un abrazo,
    Su
     
  2. pilgrim38 New Member

    España, español
    Coges trafico iendo a trabajar......?

    En un sentido mas coloquial:

    Pillas caravana iendo a trabajar.....?
     
  3. Cubanboy

    Cubanboy Senior Member

    Cuba
    Spanish
    Hola. Por aquí decimos 'quedarse embotellado en el tráfico'.

    Saludos.
     
  4. susanatraductora Senior Member

    español, Argentina
    Gracias Pilgrim, gracias Cubanboy. Acá también usamos "embotellamiento", pero pensaba que era un "argentinismo".
    Un abrazo,
    Su
     

Share This Page