Slovene: se zadeva organom pregona preda

Discussion in 'Other Slavic Languages' started by Gavril, Apr 15, 2014.

  1. Gavril Senior Member

    English, USA
    Živijo,

    Ne razumem popolnoma nasledjna stavka, ki ga sem označil:

    Moj poskus:

    "UKC Ljubljana has at the same time notified the presiding bodies about suspected criminal acts. Concerning Geršak, the internal auditor has proposed, that a case for(?) the prosecuting body presents itself(?) because of the director's [Geršak's] negligence; concerning Blumauer's actions, the auditor has discovered evidence of criminal acts (abuse of office, fraud)."

    Ali "se zadeva organom pregona preda" pomeni tukaj ~"organi pregona imajo dober razlog za pregon"?

    Hvala,
    Gavril
     
  2. kanojo88

    kanojo88 New Member

    Slovene
    'da se zadeva organom pregona preda' means- (she proposed that) the matter be handed over to law enforcement. (as she suspects that yes, as you've said, 'imajo dober razlog za pregon')
     
  3. Gavril Senior Member

    English, USA
    Hi Kanojo88,

    What people would be included in "organi pregona"? E.g., does it mostly refer to prosecuting attorneys (javni tožilci?) who work within the courthouse?

    Hvala
     
  4. kanojo88

    kanojo88 New Member

    Slovene
    Yes and to the police also.
     

Share This Page