Slovene: spet / znova

Discussion in 'Other Slavic Languages' started by Gavril, May 8, 2013.

  1. Gavril Senior Member

    English, USA
    Živijo,

    Both spet and znova are translated as "again" by my dictionary. Are there any nuances of meaning that differentiate these words?

    Hvala,
    Gavril
     
  2. TriglavNationalPark

    TriglavNationalPark Senior Member

    Chicago, IL, U.S.A.
    Slovenian (a.k.a. Slovene)
    The difference is minor. In most cases, they're more or less fully synonymous. Depending on the context, spet can imply more frequent repetition of the event in question, while znova has some of the implications of "anew".
     
  3. iezik Senior Member

    Slovenia
    Slovenian
    As intensifier in negative statements, only spet can be used: Tako daleč pa spet ni.
     

Share This Page