1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Slurpee

Discussion in 'Română (Romanian)' started by vincix, Mar 22, 2011.

  1. vincix Senior Member

    Romanian
    Aveți vreo idee cum aș putea traduce slurpee în română? E o băutură inexistentă în Romania, nu?
     
  2. farscape mod-errare humanum est

    Ottawa, Canada
    Romanian
    Bănuiesc că nu (ca nume), slurpee e acum o marcă comercială. Uite câte cuvinte mi-au trebuit ca să traduc din engleză: băutură (răcoritoare şi nealcoolică) făcută dintr-un amestec de gheaţă sfărâmată şi un sirop cu gust de fructe care se bea de obicei cu paiul...

    Later,
     
  3. féebleue Junior Member

    Romanian
    Adică granizadă :D Cuvântul nu există (încă) în DEX/DOOM, dar băutura pe care a descris-o Farscape există în România şi i se spune granizadă. Nu am auzit/văzut niciodată cuvântul slurpee pe aici şi sper să nici nu apară, m-am săturat de oamenii cărora englezismele li se par cul, ca să zic aşa :rolleyes:
     
    Last edited: Mar 22, 2011
  4. vincix Senior Member

    Romanian
    Foarte tare :) Mulțumesc mult. Chiar nu cred că aș fi găsit singur. Am căutat și pe google și văd că sunt site-uri cu rețete etc.
     
  5. farscape mod-errare humanum est

    Ottawa, Canada
    Romanian
  6. féebleue Junior Member

    Romanian
    Gustarea aia o fi granizada de la mama ei. Dar în România, granizada care se vinde vara la dozator în toate parcurile este o băutură din gheaţă sfărâmată, zahăr, arome şi coloranţi. Fără lapte/fructe/nuci/scorţişoară şi ce-o mai avea gustarea guatemaleză. Deci este practic un fel de slushie. Înţeleg că Slurpee este o marcă de slushie, care marcă nu a ajuns în România.
     
  7. vincix Senior Member

    Romanian
    Da, acum mi-am adus aminte și eu de granizadă. E o mizerie insuportabilă. Adica în România. În filmul pe care trebuie să-l traduc, e o fetiță care spune „after I ate my slurpee”. Poate folosește ea „ate” în grabă, fiind mică etc. Dar bănuiesc că se referă totuși la băutură.
    Altfel, cum ați sugera să traduc printr-un termen generic, fară să încurc spectatorul?:)
    Suc?:D
     

Share This Page