I am a Legal Spanish instructor in NY city specialized in Criminal law. Can Smuggling (Contrabando) and Trafficking (Tráfico) be used interchangeably? In Spanish "contrabando" and "táfico" seem to be used interchangeably because the Spanish definition for "Contrabando" starts saying: "Tráfico de...". On the other hand, when I look up the translation in English for "Tráfico" is "Trafficking" and for "Contrabando" is "Smuggling". Can somebody help me with this confusion? Thank you in advance.