So many people in our house!

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by bhhastin, Jan 29, 2012.

  1. bhhastin Junior Member

    English
    Bonjour! I'm trying to translate the following into French:

    He complains, "Ugh! So many people in our house!" (this happens during a large family gathering and the man complaining is the father of the house in question)

    I came up with:

    Il se plaint, "Zut alors! Tant de gens chez nous!"

    Some other attempts I considered:

    Il grogne, "Zut! Autant de monde dans notre maison!"
    Il se plaint, "Zut! Tellement de gens dans la maison!"


    Could anyone indicate which would work the best?

    Je vous remercie par avance!
     
  2. OLN

    OLN Senior Member

    Alsace, France
    French - France, ♀
    Oh la la, que de monde (chez nous/ à la maison] !

    Tout ce monde !

    (rappel : par convention, le titre se rédige en langue source ; ça permet aux membres de retrouver les fils avec les bonnes suggestions de traduction)
     
  3. bhhastin Junior Member

    English
    Merci!
    […]
     
    Last edited by a moderator: Jan 29, 2012

Share This Page