1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. ginkgobiloba

    ginkgobiloba New Member

    Rural south England
    England, English
    How would I translate this little interjection?

    Here's the context:

    "Next I caught the bus for school, and I arrived there at half eight. So, you see, by the time I arrive, two hours have already passed!

    Can you tell me if it's:

    "Luego cogí el bus para el colegio, y llegué allí a las ocho y media. Bueno, lo ves, para cuando llego, ¡dos horas ya han pasado!"

    Thanks in advance!
     
  2. ivanovic77

    ivanovic77 Senior Member

    Barcelona
    Spanish, Catalan - Spain
    ya (lo) ves.

    "Después cogí el bus para ir al colegio, y llegué allí a las ocho y media. Bueno, ya lo ves, para cuando llego, ¡ya han pasado dos horas!"
     
  3. clotimer

    clotimer Senior Member

    Lost
    Spanish-Spain
    Asi puedes ver que
    Asi que puedes ver que
    Como puedes ver
    Saludos;)
     
  4. Miritxipi Junior Member

    Basque, Basque Country
    Yo lo traduciría así:

    Luego cogí el autobús a la escuela y llegué a las ocho y media. Así que, ya ves, para cuando llegó, ¡ya han pasado dos horas!
     
  5. nellie1973 Senior Member

    Seville, Spain
    Native English and Portuguese
    or.... Así que, como verás/ves, cuando llego, ya han pasado dos horas!

    Welcome to the forum ginkobiloba!
     
  6. QUIJOTE Senior Member

    USA
    Some minor changes. Cheers
     
  7. ginkgobiloba

    ginkgobiloba New Member

    Rural south England
    England, English
    Muchas gracias, y tan pronto!
     

Share This Page