1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

sobering (expressão)

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Camudando, Dec 1, 2008.

  1. Camudando Junior Member

    London, UK
    Portuguese
    Olá Hello

    Agora busco o significado da expressão SOBERING, que em castelhano pode ser traduzida como "da el que pensar". Na verdade é exatamente esse o sentido que busco, se pode dizer "da o que pensar"? Me soa um pouco estranho...

    Agradesço desde já!

    xx
     
  2. Espinha Junior Member

    Portuguese - Portugal
    Olá

    Parece-me um pouco estranho que essa expressão seja traduzida como algo que dá que pensar...

    'Sobering' é um verbo transitivo (to become sober) que significa ficar sóbrio (isto é, quando alguém se embebeda com bebidas alcoólicas, irá ficar sóbrio passadas algumas horas).

    Pode ter também um significado metafórico de tomar uma posição séria sobre um assunto, mas honestamente não vejo como essa expressão possa ser traduzida como algo que dá que pensar.

    Posso estar errado e vale a pena ouvir mais opiniões :)

    Abraço,
    Espinha
     
  3. Camudando Junior Member

    London, UK
    Portuguese
    Pois é, eu também achei estranho quando li o sentido literal do verbo 'sober', mas faz todo o sentido no meu texto, porque deve ser uma expressão coloquial, imagino.

    O texto diz:

    [...] I think the thing that’s most sobering is that back when I first started this sport conditions were nothing like as good as [...]

    Talvez agora facilite...

    Obrigada de qualquer maneira

    xx
     
  4. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Aha, era exatamente o que eu já ia perguntar: onde está o contexto? :D
    I think the thing that’s most sobering is that back when I first started this sport conditions were nothing like as good as [...]

    Sei lá, ainda fica faltando mais informação sobre o por quê a pessoa acha que é "sobering", mas quem sabe um destes adjetivos cabe:
    calmo, racional, desapaixonado, sensato, ajuizado

    Pelo resto do contexto talvez você tenha uma idéia melhor de qual caberá.
     
  5. Espinha Junior Member

    Portuguese - Portugal
    Olá de novo,

    Estive a conferênciar com uma amiga Australiana, e aparentemente "sobering" não terá tanto o significado de dar que pensar mas sim algo que choca ou surpreende, seja de uma forma positiva ou negativa.

    Não tendo todo o contexto da frase, torna-se complicado saber se é bom que agora as condições para esse desporto estejam melhores, ou se o sujeito se está simplesmente a queixar de que "no meu tempo não era assim" (conotação negativa).

    De acordo com esta pessoa com quem falei, "sobering" é maioritariamente usado nos casos negativos ("acordar" de uma bebedeira não é normalmente uma experiência boa, e aparentemente o seu sentido metafórico segue o sentido literal) portanto penso que sobering nessa frase em específico poderia ser substituido por "nostalgic" ou talvez "surprising", ou ainda "shocking" dependendo de como o sujeito encara a questão no resto do texto.

    Depois a partir daí penso que já se torna mais fácil de traduzir para português.

    Espero ter ajudado :)

    Abraço,
    Espinha
     
  6. Camudando Junior Member

    London, UK
    Portuguese
    Muitissimo obrigada pela ajuda Vanda e Espinha!

    Realmente faltava contexto, o restante da frase dizia:

    [...] I think the thing that’s most sobering is that back when I first started this sport. Conditions were nothing like as good as as when the older skiers remember it when they were younger so I think we’re seeing a steady deterioration in conditions and perhaps the most concrete evidence of this is that it’s almost impossible to fund low elevation ski developments[...]

    Acredito que surprising/shocking poderiam encaixar-se, ou seja, surpreendente, chocante.

    Agradeço novamente

    xx
     
  7. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Bem, o answers dá apenas um significado para sobering adjetivo:
    tending to make sober or more serious

    Mas quando voltamos para sober veja as múltiplas possibilidades como adjetivo. Observe principalmente os sinônimos e definições de número 2 e 3 sob o subtítulo Thesaurus.
     
  8. Camudando Junior Member

    London, UK
    Portuguese
    Obrigada Vanda pelas dicas e sua paciencia.

    Apesar de já estar inscrita ha um tempinho não costumo usar com muita frequencia o forum (mais os dicionarios)... ainda estou aprendendo.

    Thanks a lot
    x
     
  9. janettzi Senior Member

    Boston, USA
    English
    Hi all,
    Just a little more confirmation: I think your assertations are well on the mark.

    In the paragraph cited, "sobering" has to do with the impact of the "steady deterioration". In this context of sobering, there is a degree of strong negative impression or even worry, here. I might guess that this person is talking about climate change, for example. The rate of disappearance of the polar ice caps is sobering. In this case, we are shocked by the evidence, and it makes us pause and think about it.
    Kudos to the forum. :)
     
  10. Camudando Junior Member

    London, UK
    Portuguese
    Tks Janettzi!

    Big up wordreference! :)
    x
     
  11. pedrohenrique Senior Member

    Rio de Janeiro - Brasil
    Português - Brasil
    Mesmo chegando com cinco anos de atraso, penso, à vista do que Janettzi contribuiu, que em português poderíamos dizer "preocupante", não?
     

Share This Page