software tester

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by Earres, Sep 6, 2006.

  1. Earres Senior Member

    Granada (Spain)
    Spain/Spanish
    Hola a todos.
    Como ya sabéis, el término "software tester" se ha extendido mucho en español y tras largas búsquedas no encuentro ningún término que me agrade demasiado.
    ¿Me podéis ayudar?

    Gracias.
    Eu
     
  2. Soledad Medina Senior Member

    Estados Unidos
    Cuba, Espanol
    ¿No te parece correcto decir simplemente "probador de software"? A mí me parece lo más acertado.
    Saludos
    SM
     
  3. Sallyb36

    Sallyb36 Senior Member

    Liverpool UK
    British UK
    verificador de software
     
  4. Earres Senior Member

    Granada (Spain)
    Spain/Spanish
    En realidad he utilizado "probador de software" como alternativa provisional... creo que puede ser una buena opción ya que lo que hace es probar que todo funcione como debe ser.

    Gracias chicas ;)
     
  5. Manuel Herman

    Manuel Herman Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    Estoy de acuerdo con Soledad, probador de software es lo más adecuado, quizá otra opción podrían ser el anglicismo testeador pero sin duda me quedo con probador.

    La opción de verificador no me gusta mucho, aunque probar y verificar son sinónimos, en el contexto informático la fase de verificación es una parte específica de todo el proceso de pruebas y puede dar lugar a confusiones.
     

Share This Page