1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

soit dit sans antithèse

Discussion in 'Español-Français' started by friasc, Sep 17, 2013.

  1. friasc Senior Member

    Brooklyn, USA
    English-Spanish
    Hola,

    Me gustaría que me ayudasen a traducir la expresión francesa "soit dit sans antithèse" en el contexto siguiente :

    "Une fille sortira peut-être vierge de sa pension; chaste, non. Elle aura, plus d'une fois discuté en de secrets conventicules la question importante des amants, et la corruption aura nécessairement entamé le cœur ou l'esprit, soit dit sans antithèse." (Balzac, La Physionomie du mariage)

    Yo entiendo la frase como: "sin que una posibilidad excluya a la otra", es decir que la corrupción puede alcanzar el corazón de una niña, su espíritu, o ambos, sin que uno excluya al otro. ¿Estoy en lo cierto o me equivoco?
     
  2. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola:

    Ya ha sido traducida esta obra (varias veces), y la expresión de marras viene traducida literalmente en la versión de Alberto Robert, Librería de A. Durán, Madrid, 1867.
    Y lo más probable es que en la demás también, pero no lo sé seguro..

    El título no dice más bien "Physiologie du mariage" ?

    Bisous,

    Gévy
     
    Last edited: Sep 17, 2013
  3. friasc Senior Member

    Brooklyn, USA
    English-Spanish
    Entonces ¿me podrías proponer una traducción de significado? Es que eso de "sea dicho sin antítesis" me suena de lo más rebuscado; de todos modos, no acabo de entender de qué se trata. De antemano muchísimas gracias.

    Pd: el libro se titula "la physiologie...", con razón. Una disteclia :)
     
  4. Jade14 Senior Member

    Chicago, IL
    French
    Según la traducción de Ignacio de Oliveres (books.google.com):

    "Una doncella saldrá tal vez vírgen de su colejio, casta no. Habrá discutido mas de una vez en sus conventículos secretos la cuestion importante de los amantes, y la corrupcion habrá necesariamente decentado el corazon ó el espíritu, sea esto dicho sin antítesis."
     

Share This Page