1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

sostenibilidad y sustentabilidad de los servicios

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by tiaria, May 27, 2009.

  1. tiaria Senior Member

    mexico city
    mexican spanish
    here is a tough one:

    There is a difference between these two terms in Spanish, therefore, how can they be translated to English, if they are not the same??!!

    I checked the other threath on the same topic, but they didn't agree on the translation....:confused: In the environmental field, particularly on the topic of natural resources, they are widely and frequently used in Spanish....Sustainability cannot be used indistinctively for both.
     
  2. Jmangeo

    Jmangeo Senior Member

    Lima, Perú
    Peruvian Spanish
    La diferencia entre esos términos en español no es un hecho aceptado por todos. Creo que esta distinción surgió de los burócratas más que de científicos. Dudo que halla un equivalente de esta diferencia en inglés. Si me equivoco, que me corrijan.
     
  3. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    ;)
     
  4. tiaria Senior Member

    mexico city
    mexican spanish
    Thank you, so bottom line, there is no translation for them?? There IS a difference between them in Spanish and, if it is not stated in the dictionaries or in the scientific scope, it is in the environmental and political fields, there are a lot of terms that are particularly used in specific spheres, and a good example, are these two.....
     
  5. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Sostenibilidad-La traduccián sería:
    sustainability

     
  6. tiaria Senior Member

    mexico city
    mexican spanish
    I find it difficult to believe there is no difference in the use of these two guys in English, I don't know if the forum allows the following, but it was too extense to paste it here: http://www.correodelmaestro.com/anteriores/2006/enero/sentidos116.htm

    and here:
    La discusión sobre el término sustentabilidad​
    En nuestros días es muy común escuchar en los diferentes medios de comunicación que se
    buscará lograr un desarrollo sustentable o sostenible. Es un adjetivo que se puede agregar a
    infinidad de proyectos, por citar algunos, vivienda sustentable, desarrollo urbano sustentable,
    desarrollo rural sustentable, industria sustentable. En fin son tantos sus usos que de repente la
    constante repetición se vuelve retórica y a veces su contenido parece vago. Es por ello que es
    necesario hacer un repaso del surgimiento, significado y las implicaciones del concepto
    sustentabilidad.
    El concepto sustentabilidad tiene como antecedente inmediato el de ​
    ecodesarrollo,

    concepto que se empezó a utilizar en el Primer Informe del Club de Roma sobre los límites del​
    crecimiento que junto con otras publicaciones y acontecimientos, pusieron en tela de juicio la
    viabilidad del crecimiento como objetivo económico planetario.

    El ​
    Informe Brundtland, también llamado Nuestro Futuro Común publicado en 1982, fue
    elaborado por la Comisión Mundial sobre Medio Ambiente y Desarrollo, creada por las
    Naciones Unidas y presidida por Gro Brundtland, la primer ministro de Noruega.
    El
    Informe Brundtland consolida una visión crítica del modelo de desarrollo adoptado por
    los países industrializados e imitado por las naciones en desarrollo, destacando la
    incompatibilidad entre los modelos de producción y consumo vigentes en los primeros y el uso
    racional de los recursos naturales y la capacidad de soporte de los ecosistemas.
    El informe consta de 12 capítulos, en el capítulo dos “hacia un desarrollo sustentable” lo
    define como aquel que satisface las necesidades del presente sin comprometer las necesidades
    de las futuras generaciones.
    Se considera complementaria a esta definición la de la Unión Mundial de la
    Conservación, Programa de Medio Ambiente de las Naciones Unidas y Fondo Mundial de la
    Naturaleza, el desarrollo sostenible implica la mejora de la calidad de vida dentro de los límites
    de los ecosistemas.

    Así concebido el desarrollo sustentable es mucho más que la protección al medio
    ambiente: implica una preocupación por las generaciones futuras y por el medio ambiente a
    largo plazo; la preocupación por los ingresos y la calidad de vida, así como la disminución de la​
    pobreza.

    I will leave "sostenibilidad" out of my translation since I have to finish my work today, but it would be a really good topic to be clarify by the members of the forum, wouldn't it?
     
  7. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Your question was how can you translate this terms in English:

    Whatever term people wants to use it's in their own discretion.

    sustainability=que es sostenible

    sostenible.



    1. adj. Dicho de un proceso: Que puede mantenerse por sí mismo, como lo hace, p. ej., un desarrollo económico sin ayuda exterior ni merma de los recursos existentes. (RAE)
     
    Last edited: May 27, 2009
  8. tiaria Senior Member

    mexico city
    mexican spanish
    YES MIRLO, but it is not the same sostenibilidad que sustentabilidad.....,..
     
    Last edited: May 27, 2009
  9. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Entonces discute con el diccionario. Yo te puse lo que decía por eso esta en gris (quote). Además este tema ya se ha discutido:
    sostenibilidad o sustentabilidad?
     
  10. Jmangeo

    Jmangeo Senior Member

    Lima, Perú
    Peruvian Spanish
    Tiaria,

    I have a blog where I've posted about the topic, you can see it here (In spanish).

    La discusión semántica o etimológica del término es otra cosa. En la práctica ambos términos son para mi iguales. Y sería mejor si se usara "Ecodesarrollo" como propuso Sachs, aunque...


    Cita:


    (El PNUMA) sustituyó más tarde aquel otro del "desarrollo sostenible", que los economistas más convencionales podían aceptar sin recelo, al confundirse con el "desarrollo autosostenido" (self sustained growth) introducido tiempo atrás por Rostow y barajado profusamente por los economistas que se ocupaban del desarrollo. Sostenido (sustained) o sostenible (sustainable), se trataba de seguir promoviendo el desarrollo tal y como lo venía entendiendo la comunidad de los economistas... (Naredo, 1997)

    Creo que no es lugar para una discusión como esta, disculpen.
     
  11. tiaria Senior Member

    mexico city
    mexican spanish
    <Mirlo: This is not personal, you know...... and it is not in the dictionaries, as I stated before, is political and environmental jargon.........
     
    Last edited: May 27, 2009
  12. tiaria Senior Member

    mexico city
    mexican spanish
    Thank you Jmangeo, yes, this is not the place for such discussion, I apologise for any inconvenience....
     
  13. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    I'm not making it personal, my objective is to help all the people in the forum..
    but you are mistaken. It is in the dictionaries, not all of them, but that's were i found it:
    sostenibilidadsos·te·ni·bi·li·dad Feminine - Noun - Singular
    Plural: sostenibilidades
    1. sustainability
     

Share This Page