Hi! I don't know if I'm supose to write this in english, but I have doubts about spanish and portuguese. I want to know if what I'm going to say happens to only "me" or to every portuguese native speaker. I've always thought that portguese and spanish sounded really alike, but I went to texas and I met some mexicans studants and I really tried to communicate with them in portuguese, although they woudn't understant crap! And I would just get 30% of what they were trying to say in spanish. So we didn't have any communication at all based upon what I've just written, we had to speak in english. My question is: Is it normal to spanish speakers not to understant very much the portuguese language when no portuguese knowledge is present. And is it only in mexican spanish or all the spanish dialects hard to be understood by a brazilian or so?? Thanks!