Hello everyone! I have heard many times people from Germany saying "Sprachgefühl" and "nach meinen Sprachgefühl". I can understand the expression quite well, and I find it a very good one. I'm just not sure if I've lost some peculiarity. Would it be a fine equivalent in English if I said "language instinct", "according to my instinct for/feeling of the language"...? Thanks in advance!