stakeholder/shareholder

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by jansm2, Sep 27, 2006.

  1. jansm2 Junior Member

    Mexico
    hi- i'm trying to translate the word "stakeholder" but I can't find another meaning of the word.

    Can these be synonims?
    shareholder
    stockholder

    if so, would it be correct to use the spanish words:
    copartícipe
    beneficiario
    propietario
    accionista

    thanks
     
  2. rocioteag

    rocioteag Senior Member

    Mexico City
    Español / México
    De acuerdo con WR si, ambos son accionistas, se que existe una diferencia, pero de momento, no la recuerdo.:(

    En cuanto a los sinónimos, te sugerería que utilizes solo accionista.

    Propietario, como yo lo entiendo, es dueño de (puede ser el dueño total de la compañía).
    Un accionista puede no ser dueño de la compañía, pero si de parte de las acciones de la misma.
    Un beneficiario no es ni dueño ni accionista.
    Un copartícipe no necesariamente es dueño ni accionista.

    Espero que te ayude, y no haber sido demasiado confusa. :confused:
     
  3. elprincipeoigres Senior Member

    Bs As, Argentina
    Español
    Mi intentó:

    Stakeholder: son los grupos de interes de una compania

    Shareholder: los accionistas
     
  4. andym Senior Member

    London
    English - England
    Elprincipeo is right. Stakeholders in a company could include both customers and employees - neither group would necessarily be a shareholders. The shareholders are one of the stakeholders in a company.
     
  5. HesterPrynne

    HesterPrynne Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain, Spanish
    Comprendo todas las explicaciones, pero, ¿cómo podría entonce traducir esto?
    We put shareholders first among our stakeholders.
    ¡Vaya dilema!
     
  6. HesterPrynne

    HesterPrynne Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain, Spanish
    Mi intento:Dentro del grupo de interés anteponemos a los accionistas
     
  7. Translator99 Senior Member

    South America - Spanish
    Entre todas las partes interesadas, nosotros colocamos a los accionistas primero.
     
  8. HesterPrynne

    HesterPrynne Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain, Spanish
    ¡Gracias, Translator99! Has sido de gran ayuda
     
  9. huber villa New Member

    spanish
    Hay alguien que me pueda traducir la siguiente frase, por favor?!?!?
    A STAKEHOLDER FRAMEWORK FOR ANALYZING AND EVALUATING CORPORATE SOCIAL PERFORMANCE
     
  10. huber villa New Member

    spanish
    MARCO CONCEPTUAL DE LOS GRUPOS DE INTERES PARA ANALIZAR Y EVALUAR EL FUNCIONAMIENTO SOCIAL CORPORATIVO....serìa asì?!?!?!?!?
     
  11. Augana New Member

    Spanish
    Nunca confundas shareholder and stakeholder.

    Shareholders son los accionistas. Stakeholders son los que tienen alguna tipo de relación con la empresa: los propios trabajadores, los bancos, los proveedores, los clientes, hasta la sociedad en general.

    Yo la traduciría como: Nuestros accionistas son lo primero.
     

Share This Page