1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Statti là sopra allora

Discussion in 'Italiano-Français' started by Tritta, Aug 30, 2012.

  1. Tritta Senior Member

    Paris
    French
    Bonjour, dans le dialogue ci-dessous, j'aimerais savoir si " " est une expression ou s'il signifie simplement : "Reste sur ton canapé alors."

    Merci d'avance.

    <<MICHELE
    Hai questa bella famiglia. Li stai facendo soffrire, ti vedono buttato su questo divano tutto il giorno.
    LUCIANO
    Michè a me mi hanno fatto accusare.
    MICHELE
    Statti là sopra allora.
    LUCIANO
    Ho accusato sto fatto che mi hanno copiato. >>
     
  2. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    :thumbsup: Tout à fait exact !
    Ciao.
     
  3. Tritta Senior Member

    Paris
    French
    Merci beaucoup !
     
  4. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Normalmente, però, anche nel linguaggio colloquiale, si direbbe "stattene" (da starsene), non "statti". ;):)
     
  5. coolwop

    coolwop New Member

    Napoli
    Italiano - Italia
    Sì infatti credo sia un italiano un po' dialettale.
     

Share This Page